Con Franca e Luciano a Verona
luglio 2013
Hos
Franca og Luciano i Verona
Abbiamo incontrato Franca e Luciano al 1°
corso a Romena nel mese di febbraio. Li abbiamo visitati nella primavera, e ci
siamo messi d'accordo di venirli a trovare di nuovo e questa volta
eslorare Verona e anche assistere ad uno spettacolo nella Arena.
Vi mødte Franca og Luciano ved
kurset i Romena i februar. Vi besøgte dem senere i foråret, og her
aftalte vi at vi skulle komme igen og denne gang opleve Verona og også
overvære en opera i Arenaen. Nu er det 1. juli, og vi
sidder sammen med dem og deres niece Diana i køkkenet.
Ora
è il 1° luglio e siamo
suduti con loro e il loro nipote Diana in cucina. Insieme facciamo
rivivere i
ricordi del corso. Da allora sono stati al corso 2 e parlano delle loro
esperienze qui. La nostra conversazione dà sempre adito a discussioni.
Vi
genopfrisker minderne fra kurset. De har i mellemtiden været til kursus
2 og fortæller om deres oplevelser her. Vores snak giver altid
anledning til diskussion.
Ci tratteniamo molto tempo nella cucina accogliente, e Luciano e Franco posano per il fotografo.
Vi
opholder os i det hyggelige køkken, og Luciano og Franca poserer her
for fotografen.
Si
parla molto del tutto al
tavolo da pranzo, e tra l’altro Franca racconta di una pianta che è
presa come
un seme sulla spiaggia di Zanzibar. Si trova sulla terrazza ed è molto
bella.
Vi
snakker meget i omkring spisebordet, og blandt andet fortæller Franca
om en plante, som er hentet som et frø på stranden ved Zanzibar. Den
står på terrassen og er meget flot.
La loro casa
si trova a 3 km
dal centro, in un quartiere bello e tranquillo. Il giorno dopo Else ed
io facciamo un giro da turisti a Verona, e visto che anche Franca e Diana devono andare ad
una
attività, possiamo accompagnarle al centro. Qui siamo fuori della
casa.
Deres
hus ligger 3 km fra centrum i et rart og roligt kvarter. Dagen efter
skal Else og jeg på sightseeing i Verona, og da også Franca og
Diana skal ind til en aktivitet, så vi følges ad ind til byen. Her står vi neden
for huset.
Abbiamo
pianificato un percorso
che collega le chiese più famose, e lungo la strada vediamo anche altre
cose
famose. Eccomi sul Ponte Scaligero con le pareti interessanti. Non
posso
fare a meno di arrampicarmi in un punto panoramico.
Vi har
lagt en rute, som forbinder de mest kendte kirker, og undervejs ser vi
også andre kendte ting. Her er jeg på il Ponte Scaligero med de
interessante mure. Jeg kan ikke nære mig og kravler op ved et
udkigspunkt.
Ecco una vista
verso il ponte
che attraversa il fiume Adige. Continuiamo a Piazza delle Erbe con le
sue
bancarelle, la folla e le case interessanti.
Her er
der et vue hen imod broen, som går over floden Adige. Vi fortsætter hen
til Piazza delle Erbe med dets boder, folkemængde og interessante huse.
Proprio
accanto c'è la
Piazza Signori, e, naturalmente, desidero di essere fotografato con la
statua di
Dante.
Lige
ved siden af befinder Piazza Signori sig, og selvfølgelig vil jeg gerne
fotograferes sammen med statuen af Dante.
Raggiungiamo
il Ponte
Pietra, dove poso di nuovo con la collina sul lato opposto del fiume
nel fondo. Saliamo tutti i gradini fino alla cima e abbiamo una
splendida
vista su tutta Verona.
Vi når
frem til Ponte Pietra, hvor jeg poserer igen med højen på den anden
side af floden i baggrunden. Vi spadserer op ad alle trinene til toppen
og får et fantastisk vue over hele Verona.
Ora è
diventato il tempo per
arrivare all'arena per assistere allo spettacolo, e Else è pronta ad
entrare.
L'arena
è situata in Piazza Bra', che è piena di meravigliose, ma costosi
ristoranti.
È un luogo di fama mondiale!
Nu er
det efterhånden blevet tid til at komme hen til Arenaen for at se
operaen, og Else står klar til at komme ind. Arenaen befinder sig på
Piazza Bra', som er fyldt med dejlige, men dyre restauranter. Det er jo
en verdenskendt placering!
Troviamo i
biglietti al'ingresso e troviamo i nostri posti, dove abbiamo una vista
sull'arena. Alcuni enormi gru sono stati sollevati sul palco. Essi saranno in uso durante la
performance,
che è una versione modernizzata di Aida di Verdi.
Vi
finder billetterne frem ved indgangen og bevæger os op til vores
pladser, hvor vi har udsigt over hele arenaen. Der er rejst nogle
gevaldige kraner på scenen. De er i brug under forestillingen, som er
en moderniseret udgave af Verdi's Aida.
I posti si riempiono sempre di più, e poi lo
spettacolo può cominciare. Si inizia alle 21:15 e dura fino a
mezzanotte. Ci sono molti magnifiche scene, ed infatti i musicisti e
cantanti sono in grado di riempiere tutto la grande arena con la loro
grande
musica e canto.
Pladserne
fyldes efterhånden op, og så kan forestillingen begynde. Den starter
kl. 21:15 og varer til over midnat. Der er mange storslåede optrin, og
musikerne og sangerne er faktisk i stand til at fylde hele den store
arena med flot musik og sang.
Fa una
grande impressione
quando molte comparse fanno la loro strada attraverso gli stand per
finire sul
palco e sull'orlo dell'arena.
A un certo momento vengono accese tutte le loro torce. Davvero uno
spettacolo
impressionante che accompagna la musica di Verdi. Dopo lo spettacolo
Luciano è molto disponibile: viene a prenderci in macchina. Il giorno
dopo ci congediamo con lui e Franca.
Il
nostro soggiorno a Verona è stata una piacevolissima esperienza.
Det
gør et vældigt indtryk, da mange statister baner sig vej gennem
tilskuerpladserne for at ende oppe på scenen og på kanten af arenaen. På et tidspunkt tændes
alle de mange fakler. Det er et imponerende skue som akkompagnerer
Verdi's musik. Efter forestillingen er Luciano så rar at komme og hente
os i bil. Dagen efter tager vi afsked med ham og Franca. Vores ophold i
Verona
har været en dejlig oplevelse.