La casa di Machiavelli
Machiavellis hus
31
ottobre 2012
Il libro di Nicolò
Machiavelli Il Principe è noto a molti. Parla di come un principe dovrebbe
ottenere il potere e mantenerlo con tutti i mezzi. Un testo cinico e un autore cinico
senza scrupoli per i politici, un libro e un autore con una cattiva
reputazione. Così potrebbe essere descritto. Quando qualche anno fa lessi il
libro ebbi una diversa impressione sia del libro e dell'autore. Gli fu tanto a
cuore l'unità d'Italia che proponerebbe quello che fosse necessario.Poi nell'estate del 2012 Else ed io vediamo una commedia a Gargonza, scritto da
Machiavelli: La Mandragola. La presentazione mi fa interessato a leggere la commedia,
e durante la lettura mi fa venir la voglia di saperne di più sull'autore. Trovo
dove rimase durante il suo esilio involontario – durante il quale scrisse i due
testi - e decido di visitare il posto.
Nicolò Machiavellis bog Fyrsten er kendt af mange. Den handler om
hvordan en fyrste skal skaffe sig magten og beholde den med alle
midler. En skrupelløs kynikers kyniske lærebog for politikere, en bog
og en forfatter med et dårligt rygte. Sådan kunne det beskrives. Da jeg
læste bogen for nogle år siden var det et andet indtryk jeg fik både af
bog og forfatter. Han ønskede sig blot brændende Italiens forening med
hvad der skulle til.
Så i sommeren 2012 ser Else og jeg en komedie
opført i
Gargonza, skrevet af Machiavelli:
La Mandragola,
Alrune rod.
Opførelsen gør mig interesseret i læse komedien, og under læsningen får
jeg lyst til at lære mere om forfatteren. Jeg finder ud af hvor han
opholdt sig under sit ufrivillige eksil - hvorunder han skrev de to
tekster - og beslutter at besøge stedet.

Si trova nel paese
di S. Andrea in Percussina da San Casciano a sud di Firenze. Proprio dall'altra
parte della strada c'è un ristorante chiamato L'Albergaccio di Niccolò
Machiavelli. La storia è che Machiavelli era agli arresti domiciliari, ma
attraverso un passaggio sotterraneo che percorreva ogni sera, trovò il suo solito
posto per mangiare e giocare a carte. Se si ordina la cena al ristorante, è
possibile ottenere l'accesso alla casa di Machiavelli. Questo lo faccio, e visto
che è una serata di pioggia fitta Else ed io sono gli unici visitatori, ci è
permesso di andare in giro per noi stessi tutto il tempo che vogliamo. È Un
esperienza eccellente, perché in questo modo sentiamo veramente come era era nel
tempo di Machiavelli.
Det ligger i byen
S.Andrea in Percussina ved S.Casciano syd for Firenze. Lige på den anden side af vejen ligger der en restaurant som hedder
L'Albergaccio di Niccolò Machiavelli.
Historien er at machiavelli var i husarrest, men via en underjordisk
gang kom han hver aften derover til sin stamplads og spiste og spillede
kort. Hvis man bestiller aftensmad på restauranten, kan man få adgang til
Machiavellis hus. Det gør jeg, og da det er en drivvåd aften er Else og
jeg de eneste besøgende, og vi får lov til at gå omkring for os selv så
længe vi vil. Det er herligt, for på denne måde får vi virkelig fornemmelsen af hvordan det var på Machiavellis tid.

Qui Else sta
entrando dalla porta di casa, ed io trovo subito la scrivania a cui Machiavelli
scrisse Il Principe.
Her er Else på vej ind fra hoveddøren, og jeg finder straks det skrivebord, hvor Machiavelli sad da han skrev Fyrsten.

È quasi come
essere presente durante la scrittura vera e propria, e dalla parete Nicolò
Machiavelli mi guarda.
Det er næsten som at være til stede under selve skrivningen, og fra væggen kigger Nicolò Macchiavelli på mig.

Questi sono veramente
saloni di gala. Machiavelli fu un ricco proprietario terriero, che era con il
governo della Repubblica di Firenze negli anni 1496 - 1512, finché i Medici non
ripresero il potere. Else studia anche la cucina.
Det er nogle statelige stuer; Machiavelli var en velhavende godsejer, som jo var med i ledelsen af republikken i Firenze i årene 1496 - 1512, hvor Medicierne igen tog magten. Else får også studeret køkkenet.

Ma nessuna casa
senza una cantina, e c'è un profumo dolce di fermentazione, dunque andiamo lì
per vedere le grandi botti.
Men ingen landejendom uden en vinkælder, og der kommer en
liflig lugt af gæringsprocessen, så vi bevæger os derned og ser de
store vintønder.

Come accennato è possibile
entrare nel ristorante attraverso un passaggio sotterraneo Tuttavia, prendiamo l’uscio
principale e attraversiamo la strada per entrare nel ristorante. All'interno si
può vedere dove saremmo entrati se avessimo seguito l’esempio di Machiavelli:
al di sotto della cucina.
Det er som nævnt muligt at komme fra vinkælderen og en gang
under vejen over til restauranten. Vi tager dog udgangen og her er Else
ved at træde ind i restauranten. Indenfor kan vi se, hvor vi ville være
kommet op, ligesom Machiavelli. Det er lige under køkkenet.

Qui, accanto al
camino Machiavelli aveva il suo tavolino abituale. Abbiamo scelto di sedersi di
fronte.
Her ved siden af kaminen havde Machiavelli sit faste bord. Vi vælger at sætte os lige overfor.

Abbiamo prenotato
un alloggio in un B&B che si trova proprio accanto. Il giorno dopo siamo in
grado di vedere il sentiero che avevamo percorso nel buio dopo cena. A destra si
vede la casa alla fine della strada.
Vi har bestilt overnatning på et Bed and Bedfast, som ligger lige ved siden af. Dagen efter kan vi kigge op ad den vej vi vandrede ned ad i buldrende mørke efter aftensmåltidet. Til højre ses selve stedet for enden af vejen.

Si chiama La Fonte
del Machiavelli, e alla colazione facciamo una lunga chiacchierata con il
proprietario, il quale, tra l’altro ci racconta che anche l'area di questo Bed
and Breakfast fu di appartenenza della famiglia di Machiavelli. Mi capita di
fare un commento sui quadri sulla parete, e ci informa che sono dipintii da suo
padre, e di conseguenza facciamo una visita a uno dei luoghi dove le sue opere
si possono trovare. È una Via Crucis nel parco monumento a S. Agnese di
Castellina in Chianti.
Det hedder
La Fonte del Machiavelli,
og ved morgenmaden får vi os en lang snak med ejeren, som bl. a.
fortæller os at også det område denne Bed and Breakfast ligger på
tilhørte Machiavellis familie. Jeg kommenterer tilfældigvis billederne
på væggen, og vi får at vi at de er lavet af hans
far,
og som resultat deraf besøger vi på vej hjemad et af de steder hvor
hans værker findes. Det er en såkaldt Via Crucis i monumentparken
i S. Agnese di Castellina in Chianti.
Offre di fare una foto di noi al di fuori della casa, dunque eccoci! La casa ha una posizione incantevole.
Han vil gerne tage et billede af os uden for huset, så her står vi. Huset har en dejlig beliggenhed.