Messa e musica a Papiano
17 maggio 2015
L'estate scorsa parlammo con Antonio Salis
alla messa di Romena e lui ci invitò a partecipare alla messa di
Papiano, un paesino vicino a Stia, non lontano da Romena. Abbiamo
seguito l'invito. Scoprii che qui aveva un piccolo gruppo di persone
che suonava la chitarra per la messa. Mi interessava e poi gli chiese
se potessi partecipare. Si rivelò possibile, ecco perché questa volta
ho portato la mia chitarra e praticato le canzoni che interpretano.
Sidste sommer snakkede vi med
Antonio Salis
ved messen i Romena og han opfordrede os til at deltage i messen i
Papiano, en lille by uden for Stia, ikke så langt fra Romena. Vi fulgte
af opfordringen.
Jeg opdagede at han her havde et lille orkester af folk der spillede
guitar til messen. Jeg blev interesseret og senere spurgte jeg ham om
jeg også kunne deltage. Det viste sig at være muligt, så derfor har
jeg denne gang medbragt min guitar og har øvet på de melodier som de
spiller.
Andiamo
a Stia il sabato, dove incontreremo Antonio e continuare fino alla
chiesa di Papiano a praticare le melodie nell'orchestra. Siamo arrivati
un po' in anticipo a Stia e prendiamo il pranzare in un bar proprio
accanto alla sorgente del Arno. Qui abbiamo una visione di una
bella cascata.Il signore dietro di me molto garbatamente mi ha chiesto
se gli potesse essere consentito di leggere il giornale, visto che
l'avevo lasciato sul nostro tavolo.
Vi tager op til Stia om lørdagen, hvor vi skal møde Antonio for at tage
videre op til kirken i Papiano og øve melodierne i orkestret. Vi
ankommer lidt tidligere til Stia og spiser frokost i en bar lige ved siden af floden Arnos
udspring. Her har vi udsigt til et flot vandfald. Herren til højre for
mig kom meget pænt og spurgte om han måtte have lov til at læse avisen
efter at jeg havde efterladt den på bordet.
Incontriamo
Antonio e andiamo alla chiesa per praticare. Nella foto a sinistra
Graziano sta studiando le melodie e a destra ci siamo tutti:: Andrea,
Erica, Antonio, Graziano e io.
Vi møder Antonio og tager op til kirken for at øve. På billedet til
venstre ses Graziano i gang med at studere melodierne og til højre er
vi alle fem: Andrea, Erica, Antonio, Graziano og mig.
Pratichiamo intensamente.
Vi øver intenst.
Intanto
Else studia la natura e il paesaggio nei dintorno. In seguito mi
aspetta pazientemente fuori dalla chiesa. Il piano era che avremmo
dovuto trascorrere la notte nella chiesa, ma a causa di una perdita
d'acqua da un tubo dell'acqua rotto, non è stato possibile usare il
bagno e la doccia e quindi abbiamo deciso di pernottare in un vicino
agriturismo.
Imens går Else omkring og studerer området. Bagefter venter hun
tålmodigt på mig uden for kirken. Planen var at vi skulle have
overnattet i kirkens lokaler, men på grund af et ødelagt vandrør var
der ikke mulighed for at bruge toilet og brusebad, så vi har besluttet
at overnatte på et agriturismo tæt på.
Ecco Else nella finestra della nostra camera e a destra con la padrona di casa.
Her er Else i vinduet på vores værelse og til højre sammen med vores værtinde.
Partiamo
domenica mattina e godiamo la vista sulla città di Pratovecchio.
Quaggiù, l'Arno è diventato un po' più grande e si passa su un ponte
pittoresco.
Vi kører afsted søndag morgen og nyder udsigten ned over byen
Pratovecchio. Hernede er floden Arno blevet lidt større og vi passerer
den på en malerisk bro.
Arriviamo alla chiesa, arroccata
sopra la cittadina di Papiano. In lontananza alla destra del lampione
si intravede la collina con il Castello di Romena, su cui pendio si
trova il nostro agriturismo. La macchina di Antonio è già lì e ...
Vi ankommer til kirken, som ligger oppe over den lille by Papiano. I
det fjerne lige til højre for lygtepælen kan man skimte den bakke, som
Romena kastellet ligger oppe på, og ved siden af hvilken vores
agriturismo også ligger. Antonios bil står der allerede og...
...dentro sta cercando di mettere tutti i fili in ordine. Visto che la mia chitarra è acustica, uso una sua chitarra oggi.
..han er i gang inde i kirken med at få alle ledningerne gjort klar. Da
min guitar er akustisk, bruger jeg en af hans guitarer i dag.
La gente comincia ad arrivare e noi siamo pronti per iniziare.
Folk er begyndt at ankomme og vi er også ved at være klar.
Siamo
seduti accanto all'altare durante la messa. Dopo, c'è un uomo che si
rivolge a me. Si mostra molto interessato a conoscere come sono entrato
nel gruppo, e così racconto la preistoria e parlo anche della nostra
casa a Monte San Savino e il nostro soggiorno in Italia. Lui è locale e
mi racconta un po' della storia del paese.
Vi sidder oppe ved
réplicas de relojes siden af altret mens vi spiller til messen. Bagefter
er der en mand, der er meget interesseret i at høre hvordan jeg er
kommet med i orkestret, så jeg fortæller forhistorien og også om vores
hus i Monte San Savino og vores ophold i Italien. Han er lokal og
fortæller mig lidt om byens historie.
Facciamo queste chiacchiere davanti al portone della chiesa e poi mi muovo verso la nostra macchina.
Henne foran kirkedøren står jeg og snakker med ham og senere bevæger jeg mig op til vores bil.
C'è una tradizione di trattenersi per una merenda di dolci dopo la messa, ed ecco alcuni dei locali con il prete Gianni Marmorini. È lui con il tovagliolo rosso in mano.
Der er tradition for at få sig lidt at spise efter messen, og her er der nogle af de lokale sammen med præsten
Gianni Marmorini. Det er ham med den røde serviet i hånden.
Romena si trova a pochi chilometri da Papiano, così decidiamo di pranzare qui prima del nostro rientro a Monte San Savino.
Romena ligger kun få kilometre fra Papiano, så vi beslutter at spise
frokost her før vi begiver os tilbage til Monte San Savino.
La
settimana
successiva vado di nuovo a Papiano per suonare. Sulla strada si vede la
chiesa in cima alle colline della foresta. In effetti è chiamato
Papiano
Alto. Questa volta don Gianni ha scelto di collocare
l'altare verso il basso tra la gente e spostare le panchine intorno per
creare un insieme più diretto.
Ugen efter tager jeg igen turen til Papiano for at spille. På vejen
derop kan man se kirken ligge højt oppe i bakkerne ved skoven. Det
hedder også Papiano Alto (det højtliggende Papiano).Denne gang har don Gianni valgt at anbringe altret nede blandt folk og omrokere bænkene, så det hele er mere intimt.
Come al solito i bambini si mettono di fronte all'altare e suonano i bongo e anche i piccini giocano lì.
Som sædvanlig sidder der børn foran altret og spiller bongotrommer og der er også små børn der leger deroppe.