Rimini Meeting
Comunione e liberazione - Agosto 2010
   
Da diversi anni sono a conoscenza dell'attivia che si svolge ogni anno ad agosto a Rimini, chiamata Rimini Meeting, poiché ne sono voluminosi rapporti sui giornali e telegiornali. Per caso scopriamo che i nostri vicini Fabio e Gisella ogni anno partecipano a questo incontro. Durante una cena con loro ce lo suggeriscono di andare anche noi e provedono anche a procurarci una camera d'albergo lì. È questo splendido hotel sulla spiaggia, L'Hotel La Baia. A destra si ved la vista dall'albergo sulla spiaggia, cosparsa di sedie a sdraio ed ombrelloni.
Jeg har i flere år været opmærksom på at der hvert år i august foregår noget  i Rimini som kaldes Rimini Meeting, eftersom der er fyldige referater i aviserne og tv-aviserne. Det viser sig så at vores naboer her i Monte San Savino, Fabio og Gisella, hvert år tager til dette møde. Under en middag sammen med dem foreslår de at vi også tager dertil og sørger også for at skaffe os et hotelværelse. Det er så dette flotte hotel ved stranden, Hotel Baia, og her til højre udsigten fra hotellet ud over alle parasollerne.
   
Andiamo alla Fiera, il grande centro espositivo a Rimini, e qui si vede la passegiata davanti al centro. Fuori c'é questa bella fontana.
Vi tager ud til 'La Fiera', det store messecenter ved Rimini, og her ses promenaden ind til centret og lige udenfor er der et flot springvand.
   
La polizia è presente numerosa per garantire la sicurezza, però tutti entrano rapido senza problemi. Dopo l'ingresso è possibile darsi un'idea di tutte le attività tramite una pianta che mostra tutte le sale, incontri, mostre, negozi ecc.
Der er store sikkerhedsforanstaltninger, men alle kommer hurtigt og smertefrit ind. Else studerer her planen over hele arrangementet. Der er mange forskellige aktiviteter, møder, udstillinger, forretninger mm.
   
La fiera si svolge da tanti anni, qui si vede l'ideatore don Luigi Giussani in una grande immagine nelle cupola centrale.  Il tema di quest'anno si chiama : Quella natura che ci spinge a desiderare cose grandi è il cuore. A destra una vista della folla nella zona di ingresso di biglietterie e punti di informazione.
Messen har været afholdt i mange år, og idemanden bag ved er don Luigi Giussani, som der er et stort billede af under den centrale kuppel. Årets emne er: Den natur, der presser os til at ønske store ting, er hjertet. Til højre et vue ud over mylderet ved indgangsområde med billetkontorer og informationssteder.
   
Abbiamo scelto cose diverse a cui andara, e qui Else se ne va per la Sala Neri per l'incontro scelto da lei. Ci troviamo anche ad alcuni incontri insieme, fra l'altro un incontro sul tema: Ripresa a quali condizioni? Qui ci sono rappresentanti di imprese er il sindacato, e mi fa particolarmente piacere sentir l'intervento del presidente della Cisl Raffaele Bonanni, perché l'ho visto tante volte in tivù.
Vi har udvalgt forskellige ting at gå til, og her er Else på vej til noget hun har valgt. Vi er også til nogle ting sammen, bl. a. et møde med emnet: Opsving på hvilke betingelser? Her er der repræsentanter for erhvervsliv og fagbevægelse til stede, og jeg har især glædet mig til at høre formanden for fagforbundet CISL Raffaele Bonanni tale, da jeg så tit har set ham i fjernsynet.
   
Un altro grande incontro che ho aspettato con ansia è: Più società, meno stato. L'esperienza del dono nella tradizione italiana. Qui ci sono rappresentanti di varie istituzioni finanziarie el delle università, e sopratutto il ministro del welfare, Maurizio Sacconi. A destra il ministro posa per i fotografi.
Et andet stort møde, som jeg har glædet mig til, er: Mere samfund, mindre stat: Erfaring med gaver i den italienske tradition. Her er der repræsentanter for forskellige finansielle institutioner og universiteter til stede, og ikke mindst welfareminister Maurizio Sacconi til stede. En stor maxiskærm sørger for at alle kan følge med. Til højre ses Sacconi posere for fotograferne
   
L'ultimo a fare il suo intervento è Sacconi. Parlando si scalda e dopo miete grande applauso dalla platea.
Som den sidste af gæsterne på podiet taler Sacconi sig varm og høster stort bifald i den store sal.
    
Per noi la visita alla fiera non consiste soltanto di input intellettuale. Compriamo una bella insalata d'orzo con gamberetti e un bicchiere di prosecco . Alla fiera c'è anche un sacco di bancarelle che vendono cose di una vasta differenza di qualità. Qui un negozio con cappellini e magliette con scitte come questa: Dio c'è, ma sei tu. Rilassati!
For os består besøget på messen ikke kun af intellektuelt input. Vi får os en dejlig bygsalat med rejer og et glas prosecco til. På messen er der også en masse boder, som sælger alle mulige ting, pæne ting og junk i en skøn sammenblanding. Kasketter og T-shirts med indskrifter så som: Gud lever, men er ikke dig. Tag det roligt!
   
Dopo una giornata alla fiera torniamo in albergo dove gli altri ospiti si divertono in spiaggia.
Efter en dag på messen tager vi tilbage til hotellet, hvor de andre gæster hygger sig ved stranden.
   
Qui si gioca anche alle bocce. Per coloro cui piace una vacanza così in una spiaggia piena di gente e attività, file interminabili di ombrelloni e lettini, questo è un posto perfetto.
Der spilles også boccia. For dem der kan lide en sådan ferie ved en strand, fuld af mennesker og aktiviteter, endeløse rækker af parasoller og drømmesenge, er dette et perfekt sted.
  
Sull'altro lato dell'albergo è la passeggiata lunga spiaggia, dove la sera c'è una varietà di ristoranti. Il giorno successivo ci troviamo di nuovo alla fiera, e facciamo un giro nella grande libreria. Ovviamente è influenziata dal carattere della fiera e quindi presenta quasi esclusivamente libri di contenuto religioso, ma anche una quantitità del contenuto scientifico, etico e filosofico.
På den anden side af hotellet ligger den lange strandpromenade, hvor der er et stort udbud af restauranter om aftenen. Vi tager af sted til messen igen dagen efter, og skal også lige en tur ind i den store boghandel. Den er selvfølgelig præget af arrangementets karakter og har derfor stort set kun bøger med et religiøst indhold, men også en del med videnskabeligt, etisk og filosofisk indhold.
   
Un altra persona che entrambi di noi non abbiamo vista l'ora di vedere è Francesco Rutelli, l'ex leader della Margherita e l'ex membro del Partito Democratico. È anche stato ministro dei beni culturali e il tema di questo incontro è: I beni dell'italia: cultura e tradizione. Qui lo vediamo nel corso delll'incontro con gli altri sul palcoscenico.
En anden person, vi begge to har glædet os til at se og høre, er Francesco Rutelli. Tidligere leder af Margherita partiet og medlem af Partito Democratico, men nu løsgænger. Han har også været kultur- og kunstminister og temaet for mødet er: Italiens (kulturelle) goder: kultur og tradition. Her ses han under mødet sammen med de andre i panelet.
   
Si prendono benissimo cura dei numerosi partecipanti della fiera. Una schiera di quasi 3000 volontari fanno di quest'evento una bella esperienza. Ordiniamo alla cassa e muniti di uno scontrino veniamo forniti con il cibo e ci resta soltanto l'impegno di trovare un posto ad uno di tutti questi tavoli. Dopo due giorni pieni di esperienze lasciamo la fiera. Davanti all'edificio vediamo per l'ultima volta la fontana con le pilastri illuminati che offrono un'atmosfera piacevole.
Der sørges godt for at de mange deltagere har mulighed for at få frokost og aftensmad på messen. I alt ca. 3000 frivillige hjælpere er med til at gøre det til en behagelig oplevelse. Man bestiller og betaler ved en central kasse, og med kvitteringerne går man til de forskellige skranker og får udleveret maden og kan så prøve på at finde en ledig plads ved et bord. Efter to dage fulde af oplevelser forlader vi centret hen under aften, hvor springvandet med søjlerne sørger for en flot stemning.