Udienza con papa Francesco in piazza di san Pietro
I audiens hos pave Frans på Peterspladsen - 22 ottobre 2016
    
Franco e Anita ci hanno chiesto se ci piacerebbe andare all'udienza con il Papa a Roma, e siamo subito d'accordo. Così nelle prime ore del mattino, ci alziamo alle 2:45 per scendere a casa loro e insieme a Mauro, il fratello di Franco, andiamo nella loro macchina al sito di raccolta ad Albergo. Alle 4 parte il pullman pieno di pellegrini e arriva al Vaticano prima delle otto. Parecchi pullman si fermano qui e tutti i passegeri cominciano a camminare verso Piazza San Pietro. Noi tutti indossiamo un fazzoletto giallo per conoscersi.
Franco og Anita har spurgt os om vi kunne tænke os at komme i audiens hos paven i Rom, og vi er straks med på ideen. Så tidligt om morgenen står vi op kl. kvart i tre, går ned til deres hus og kører sammen med dem og Francos bror Mauro til opsamlingsstedet i Albergo. Kl. 4 kører bussen fyldt med 'pilgrimme' og ankommer til Vatikanet før kl. 8. Her bliver vi sammen med de andre bussers passagerer sat af og begynder vandringen hen til Peterspladsen. Vi er allesammen iført et gult tørklæde for at kunne kende hinanden.
    
Franco, Anita, Mauro e Else - Franco, Anita, Else e Paolo.
Franco, Anita, Mauro og Else - Franco, Anita, Else og Palle.
    
Il nostro biglietto d'ingresso e il testo sul nostro fazzoletto.
Vores indgangsbillet og teksten på vores tørklæde.
    
Vi è congestione sul percorso per Piazza San Pietro e la nostra 'guida' Giovanni alza il cappuccio di colore amarento per permetterci di stare insieme.
Der er trængsel på vej hen til Peterspladsen og vores 'guide' Giovanni hæver sin bordeauxfarvede kasket for at vi kan holde sammen.
   
Finalmente arriviamo e dobbiamo trovare il posto dove stare. Clicca sulla foto a destra per vedere un video di congestione.
Langt om længe når vi derhen og vi skal finde det sted hvor vi skal være. Klik på billedet til højre for at se en video af trængslen.
    
La piazza si sta già riempendo, e alla destra si vede don Gualtiero, che ha organizzato il viaggio, insieme a Giovanni. Tutti e due portano un capellino.
 Der er allerede ved at være propfyldt, og til højre ser vi don Gualtiero, som har arrangeret turen, sammen med Giovanni. Begge to med kasket.
    
Anita Franco prende la congestione con buon umore.
Anita og Franco tager trængslen med godt humør.
    
E 'una bella giornata, senza nubi e quindi un po' fresco. Mentre aspettiamo che arrivi Papa Francesco tutti cantano una canzone insieme. Clicca sulla foto a sinistra per sentirla. Ma poi inizia Papa Francesco a girare sulla piazza e l'esultanza inizia. A destra si può vederlo accanto all'obelisco.
Det er en flot dag, skyfrit og derfor lidt køligt. Mens vi venter på at pave Frans skal komme forbi synger alle en sang sammen. Klik på billedet til venstre for at høre det. Men så begynder pave Frans at køre rundt og jublen begynder. Her til højre kan han ses på ved siden af obelisken.
   
Hanno costruito vicoli dove si muove il papamobile; così tutti hanno la possibilità di avvicinarsi a lui. Clicca sulle foto sopra per vederlo passare.
 Der er lavet alleer hvor han kan køre, så alle har mulighed for at komme tæt på ham. Klik på billederne herover for at se ham køre forbi.
   
Papa Francesco saluta la folla.
Pave Frans hilser på mængden.
   
Anche Else e Paolo si trovano in mezzo alla folla.
Else og Palle er også med i mængden.
    
Dopo l'udienza lasciamo tutti la piazza.
Efter audiensen strømmer vi allesammen ud.
    
Dopo ognuno va a fare i fatti suoi e ci ritroviamo di nuovo alle 14 per metterci in fila per la porta sacra. Anita e Franco a sinistra e Else e Paolo a destra..
Vi går lidt hver for sig og mødes igen kl. 14 for at stille os i kø til den hellige port. Til venstre Anita og Franco og til højre Else og Palle.
    
Noi siamo in fila per un'ora e mezza! Si muove lentamente, quindi ci vuole della pazienza. Ma Franco è felice di essere qui e scatto una foto di lui poco prima che arriviamo. Alla porta propria non è permesso scattare foto.
Vi står i kø i halvanden time! Den bevæger sig kun langsomt, så man skal være tålmodig. Men Franco er glad for at være her og jeg tager et billede af ham lige før vi når derop. Ved selve porten er det ikke tilladt at tage billeder.
    
Ce la faccio a scattare un'ultima foto prima di entrare. Al interno è ammesso, così prendo una foto di Pietro con la chiave sopra la porta.
Jeg når lige at tage et sidste billede inden vi går ind. Indenfor må man fotografere, så jeg tager et billede af Peter med nøglen over porten.
   
L'interno della chiesa è incredibilmente bello, e scatto anche una foto dell'altare.
Det indre af kirken er utroligt flot, og jeg tager også et billede af alteret.
   
Alle cinque e mezzo inizia il viaggio di ritorno nel pullman. Il traffico a Roma è intenso, quindi ci vuole tempo per uscire. Ma grazie alle volte in cui dobbiamo fermarci, posso fare qualche foto.
    Kl. halv seks begynder turen hjemad i bussen. Trafikken i Rom er tætpakket, så det tager tid at komme ud. Men takket være de gange hvor vi er nødt til at holde stille kan jeg tage nogle billeder. 
    
Attraversiamo il Tevere e abbiamo questa vista di Castello Sant'Angelo.
  Vi kører over Tiberen og får også denne udsigt til Castello Sant'Angelo.
    
  Proseguiamo lungo Corso Francia e attraversiamo questo bellissimo ponte. Poi si va avanti alla separazione di via Cassia e via Flaminia. Clicca sulla foto a destra per vedere il traffico.
Vi fortsætter ad Corso Francia og krydser denne flotte bro. Så går det videre til adskillelsen af via Cassia og via Flaminia. Klik på billedet til højre for at se traffikken.
    
Ecco i nostri due autisti buoni e allegri.
Her er vores to gode og muntre chauffører.