La tenuta del Borro presenta i suoi vini - un degustazione
Til vinsmagning på vinslottet Il Borro 23. april 2012
   
Ci troviamo al Borro, un piccolo borgo ed una tenuta di vino a San Giustino Valdarno. Qui si svolgerà una presentazione e degustazione dei vini della tenuta. Sul lato opposto della strada si trovano i vigneti. Qui la vite sta per iniziare.
Vi er taget en tur til Il Borro, som er en lille landsby og et vinslot ved San Giustino valdarno. Der skal foregå en præsentation og smagning af vinslottets vine. På den anden side af vejen ligger der vinmarkerne. Vinplanten er så småt ved at komme i gang.
   
L'intera area di Valdarno è formata nel tempo geologico chiamato pliocene e originariamente fu costituito da un grande lago, che si era lentamente riempita con terriccio, la maggior parte di tufo. A causa di cambiamenti della terra sono state create opportunità per un drenaggio e l'acqua ha creato solchi in questa massa di terreno pianeggiante. Le masse di terra rimanenti appaiono come balze e il villaggio di Borro si trova su una di queste. È qui vista a destra con gli edifici della tenuta sullo sfondo.
Hele Valdarno området er dannet i den geologiske tid, der kaldes pliocæn, og bestod oprindeligt af en stor sø, som langsomt blev opfyldt af jord, mest tuf. På grund af jordrystelser blev der dannet mulighed for afløb for denne sø med jordmængden, og vandet lavede furer i denne plane jordmasse. Valdarno er denne rende og de tilbageværende jordmasser står som brune skrænter. På en af disse jordmasser befinder landsbyen il Borro sig. Den ses her til højre med vinslottets bygninger i baggrunden.
   
Massimo Rossi della delegazione di Arezzo, dell'AIS Toscana, organizza l'evento. Qui è arrivato alla tenuata e gli fa aprire il cancello per lasciarci passare dentro, fino al edificio principale. A spicciolata i corsisti del corso sommelier di 1 livello stanno arrivando.
Massimo Rossi fra AIS, dens afdeling fra Arezzo, står for arrangementet.  Han er nu ankommet og får åbnet for lågerne, så vi kan køre op til hovedbygning. Heroppe er kursisterne på sommeliers-kursets niveau 1 ved at indfinde sig.
   
Salvatore Ferrucci, che dirige l'azienda, ci accoglie. Egli ci presenta l’enologo che ci spiegherà del vino. Entriamo nella grande sala, dove sono i grossi vaschi d’acciaio inox. Qui si svolgono la macerazione e la fermentazione del vino.
Salvatore Ferrucci, som leder vingården, byder os velkommen. Han præsenterer os for enologen, som vil forklare os om vinproduktionen. Vi går ind i den store hal, hvor de store vinkar af rustfrit stål står. Her foregår opblødningen og gæringen af vinen.
   
L’enologo ci spiega tutte le caratteristiche essenziali della produzione, le condizioni del suolo, i vitigni, gli uvaggi, ecc. Poi camminiamo attraverso un lungo corridoio dove il vino riposa in botti di rovere francese, i cosiddetti barriques.
Enologen forklarer os om alle de væsentlige forhold omkring produktionen, jordbundsforhold, vinsorter, blandinger, gæring mm. Derefter går vi ned ad en lang gang, hvor vinen hvilker i franske egetræsfade, de såkaldt barriques.
   
Ci sono diverse centinaia, e tutte hanno un tappo in alto, che l’enologo può aprire per misurare la maturazione del vino. Veniamo a uno spazio leggermente maggiore, dove faremo la prima degustzione. Si comincia con un vino bianco 100% Chardonnay: Lamelle.
Der er flere hundreder, og alle har en prop foroven, som enologen kan åbne op for at teste modningen af vinen. Vi kommer til et lidt større rum i denne lange gang, hvor den første prøvesmagning skal  foregå. Vi starter med en hvidvin 100% Chardonnay: Lamelle.
   
A sinistra stiamo eseguendo gli esami (visivo, olfattivo, gustativo) del vino. A destra Else sta degustando due vini rossi: il Polissena di 100% Sangiovese e il Pian di Nova: 75% Syrah, 25% Sangiovese. Preferisce quest'ultimo.
Til venstre foretager vi samlet de visuelle, lugt- og smagsprøver. Til højre er Else i gang med de to røde vine: Polissena som er 100% Sangiovese og il Pian di Nova som er 75% Syrah og 25% Sangiovese. Hun foretrækker den sidste.
   
Dopo questa degustazione continuiamo per il lungo corridoio, e usciamo al sole dietro l'edificio principale dove si trovano diversi edifici bassi, con una splendida vista sul paese e sulla valle. Qui ci aspetta un finale con dei vari vini e prelibatezze.  
Efter denne prøvesmagning fortsætter vi ad den lange gang, og kommer ud i solskinnet bag ved hovedbygningen, hvor der er flere lave bygninger med en flot udsigt over landsbyen og dalen. Der er gjort klar til afslutning med forsekellige vine oglækkerier.
   
Ma prima dobbiamo anche degustare il migliore vino della tenuta. È stato prodotto con grande cura, raccolta a mano con rimozione di accurata di tutte le piccole impurità. Massimo ci spiega tutto sul vino ed è un piacere squisito. Un ottimo vino! Si tratta di un uvaggio di quattro varietà, 50% Merlot, 35% Cabernet Sauvignon, 10% Syrah, 5% Petit Verdot. Ma Massimo ci prega di non dimenticare che siamo in Toscana, e il 'nostro' vino qui è Sangiovese.
Men først skal vi lige også prøvesmage vinslottets bedste vin, som der er kælet for på alle leder og kanter, med blandt andet håndplukning og manuel fjernelse af små urenheder. Massimo forklarer os alt om vinen, og den er en udsøgt nydelse. En flot vin! Den er en blanding af fire vinsorter, 50% Merlot, 35% Cabernet Sauvignon, 10% Syrah, 5% Petit Verdot. Men Massimo taler også for at vi ikke glemmer, at vi er i Toscana, og 'vores' vin her er Sangiovese.
   
Alla fine, si riuniscono nella piazza antistante con la bella vista, e qui assaggio di nuovo il vino bianco.
Til sidst samles vi på pladsen udenfor med den flotte udsigt, og her prøvesmager jeg igen deres hvidvin.
   
Ha un bel profumo fruttato, un bel colore giallo e un sapore delicato, leggermente acidulo. Anche Else gode il suo vino con la piscina impressionante e il villaggio sullo sfondo.   
Den har en dejligt frugtig duft og en smuk gul farve og en fin, let syrlig smag. Else nyder også sin vin med den imponerende swimmingpool og byen i baggrunden.