La festa della birra dai
Satiri
Luglio 17 - 2011

Il
17 luglio il paese organizza 'La Festa della Birra' e i ristoranti
tutti presentano un menù da 20 €, in cui è stata usata la birra come
ingrediente. Sulla 'nostra' piazza di Monte è stata allestito una
bancarella con in vendita la birra. A sinistra una vista della piazza
dalla nostra finestra. A destra la stessa panorama vista dalla piazza.
Den
17 juli arrangerer byen 'La Festa della Birra' og restauranterne
præsenterer alle en menu til 20 €, hvor nogle af retterne er baseret på
øl. Nede på 'vores' plads, Piazza di Monte, er der opstillet et telt
med øludsalg. Til venstre et vue ud over pladsen fra vores vindue. Til
højre det samme motiv set nede fra pladsen.

Il
parroco Don Walter sta parlando con una ragazza, mentre la gente si
prende una birra. Mauro e Tamara del bar ’La Combriccola’ sono anche
impegnati con i loro clienti.
Præsten
don Walter står og snakker med en pige, mens folk hygger sig med deres
øl. Baren 'La Combriccola' har også travlt med gæsterne ved deres
borde.

Quando
si esce in Via Sansovino dalla nostra porta e guarda verso la piazza,
si vede questa panorama. Il nuovo ristorante 'I Satiri' ha ottenuto il
permesso per postare i tavoli sulla piazza. Un allestimento temporaneo
che sperano possa diventare permanente. Camminando verso la piazza
passiamo l'ingresso.
Når vi træder ud på Via Sansovino fra
vores dør og kigger op mod pladsen, møder der os dette syn. Den nye
restaurant ' I Satiri' har fået lov til at flytte restauranten ud på
pladsen. En midlertidig ordning, de håber på kan blive permanent. På
vej op til pladsen passerer vi indgangen.

Sul
manifesto hanno messo il loro menù: quello normale e poi il menù birra.
Abbiamo scelto la seconda. A destra come si presentano i gestori del
ristorante: Monica, Silvano e Lucio.
På plakaten har de sat
deres menu op: den normale og så øl-menuen. Vi vælger den sidste. Til
højre har vi så indehaverne af restauranten: Monica, Silvano og Lucio.
Prendiamo
posti a un tavolo e ci godiamo di una bella cena, e in onore di questa
occasione, lasciamo accompagnare il pasto con una birra belga,
scartando il solito vino. Più tardi la piazza se presenta così,
di nuovo una foto scattata dalla nostra finestra.
Vi tager plads ved et bord og får et dejligt måltid mad, og i dagens
anledning har vi fravalgt den sædvanlige vin og får belgisk øl til
maden. Senere ser pladsen sådan ud, igen et billede taget fra vores
vindue.