La festa della birra dai Satiri
Luglio 17 - 2011


     
Il 17 luglio il paese organizza 'La Festa della Birra' e i ristoranti tutti presentano un menù da 20 €, in cui è stata usata la birra come ingrediente. Sulla 'nostra' piazza di Monte è stata allestito una bancarella con in vendita la birra. A sinistra una vista della piazza dalla nostra finestra. A destra la stessa panorama vista dalla piazza.
Den 17 juli arrangerer byen 'La Festa della Birra' og restauranterne præsenterer alle en menu til 20 €, hvor nogle af retterne er baseret på øl. Nede på 'vores' plads, Piazza di Monte, er der opstillet et telt med øludsalg. Til venstre et vue ud over pladsen fra vores vindue. Til højre det samme motiv set nede fra pladsen.
   
Il parroco Don Walter sta parlando con una ragazza, mentre la gente si prende una birra. Mauro e Tamara del bar ’La Combriccola’ sono anche impegnati con i loro clienti.
Præsten don Walter står og snakker med en pige, mens folk hygger sig med deres øl. Baren 'La Combriccola' har også travlt med gæsterne ved deres borde.
   
Quando si esce in Via Sansovino dalla nostra porta e guarda verso la piazza, si vede questa panorama. Il nuovo ristorante 'I Satiri' ha ottenuto il permesso per postare i tavoli sulla piazza. Un allestimento temporaneo che sperano possa diventare permanente. Camminando verso la piazza passiamo l'ingresso.
Når vi træder ud på Via Sansovino fra vores dør og kigger op mod pladsen, møder der os dette syn. Den nye restaurant ' I Satiri' har fået lov til at flytte restauranten ud på pladsen. En midlertidig ordning, de håber på kan blive permanent. På vej op til pladsen passerer vi indgangen.
   
Sul manifesto hanno messo il loro menù: quello normale e poi il menù birra. Abbiamo scelto la seconda. A destra come si presentano i gestori del ristorante: Monica, Silvano e Lucio.
På plakaten har de sat deres menu op: den normale og så øl-menuen. Vi vælger den sidste. Til højre har vi så indehaverne af restauranten: Monica, Silvano og Lucio.
   
Home FrenchEnglish Let's build a smarter planet. Radio Roland GarrosPrendiamo posti a un tavolo e ci godiamo di una bella cena, e in onore di questa occasione, lasciamo accompagnare il pasto con una birra belga, scartando il solito vino.  Più tardi la piazza se presenta così, di nuovo una foto scattata dalla nostra finestra.
Vi tager plads ved et bord og får et dejligt måltid mad, og i dagens anledning har vi fravalgt den sædvanlige vin og får belgisk øl til maden. Senere ser pladsen sådan ud, igen et billede taget fra vores vindue.