La notte di Baldovino - La Terrass
Baldovino natten - La Terrasse

 giugno 2010


       
26 giugno 2010 si svolge la festività della rievocazione della notte di Baldovino. In quest'occasione i partecipanti si indossano vestiti rinascimentali per creare l'atmosphera autentica. I tamburi annunciano l'inizio dell'evento, e anche una persona legge il programma, salito sulla pietra vicino alla guglia. Che cos'è che attira gli sguardi di tutti?
Den 26. juni 2010 udfolder festlighederne sig for det historiske optog til minde om Baldovino. Ved denne lejlighed iklæder deltagerne sig renæssancedragter for at skabe en autentisk atmosfære. Trommeslagerne annoncerer starten på begivenheden, og en person oplæser programmet, stående på forhøjningen ved obelisken. Hvad er det der tiltrækker alles øjne?
   
Eccoli: i falconieri e i loro falchi. Fanno volare e tornare i falchi.
Her har vi det: falkoneren og hans flake. Han får dem til at flyve og komme tilbage.
   
I piccioni si spaventano, vedendo questi uccelli rapaci, però gli spettatori sono molto impressionati dalla competenza sia degli uccelli e dei falconieri. Tornando a casa da Piazza Gamurrini vedo Carlo nel suo abbigliamento rináscimentale, e non posso resistere alla tentazione di scattargli una foto, e lo prego di posare insieme alla commessa.
Duerne bliver forskrækkede ved at at disse rovefugle, men tilskuerne er meget imponerede af fulglenes og falkoneren evner. Da vi vender tilbage fra Piazza Gamurrini ser jeg Carlo i sit renæssancekostyme, og jeg kan ikke modstå fristelsen til at tage et billede af ham, og jeg beder ham om at pasere sammen med ekspedienten.
       
La sera abbiamo prenotato una tavola al ristorante 'La Terrasse'. Hanno ristrutturato l'edificio per creare una terrazza vera e propria, con tavoli all'aperto, con una vista panoramica.
Vi har reserveret et bord i restauranten ''La Terrasse'. De har ombygget og istandsat bygningen for at skabe en udendørs terrasse med en flot udsigt.
   
È sempre un piacere mangiare qui e prendiamo spesso un buon vino con carattere. Qui sopra si vede il sommelier assagiare un Chianti Classico Doc. I gestori l'anno scorso hanno avuto una sorpresina - La Asia (le parole di Manlio, il babbo).
Det er altid dejligt at spise dèr og vi får os tit en god vin med karakter. Herover ses vinkenderen prøvesmage en Chianti Classico Doc. Indehaverne har året i forvejen fået sig en lille overraskelse - lille Asia. (Faderens, Manlios, egne ord).
   
Rientrando nel centro storico dobbiamo attraversare la strada, e con questa folla e questo traffico occorre la presenza di un vigile urbano. Una faccia conosciuta: Moreno Bischeri. Dopo una cena alla Terrasse è impossibile passare davanti al Cioccolato di Carlo senza prendersi un gelato.
Da vi går tilbage til bymidten skal vi passere gaden, og med denne menneskemængde og denne trafik er det nødvendigt med en politibetjent. Et kendt ansigt: Moreno Bischeri. Efter en middag på la Terrasse er det umuligt at passere forbi Carlos chokoladebutik uden at få sig en is.
   
A quest'ora in Piazza Gamurrini si svolge una partita di un giocco simile al rugby. Sembra che non esistano regole per i giocatori. Però questo fa appello al gusto degli spettatori.
På dette tidspunkt udfolder der sig et boldspil som ligner rugby. Det virker som om der ikke eksisterer regler for spillerne. Dog, dette synes at appellere til publikum.