Ripristino della terrazza
ottobre 2013
Restaurering
af terrassen
Nel
corso dell'anno 2013, la terrazza viene sempre peggio da vedere. Le
persiane iniziano a sganciarsi, l’intonaco si stacca e si creano grandi
buchi nel muro. Decidiamo di fare qualcosa al riguardo, e durante
l'estate ci rivolgiamo a Carlo Roti, Bimbone, che ha già lavorato sul
nostro tetto. Ci mettiamo d'accordo di iniziare il lavoro al nostro
rientro a ottobre, e ci mette in contatto con Giancarlo Guerri, un
falegname che abita nella zona industriale.
I løbet af året 2013 er terrassen kommet til at se værre og værre ud.
Skodderne begynder at falde af hængslerne, muren skaller af og der
kommer store huller. Vi beslutter os for at gøre noget ved det, og
henvender os i løbet af sommeren til Carlo Roti, også kaldet Bimbone,
som tidligere har ordnet utætheder i vores tag. Vi aftaler at begynde
arbejdet når vi vender tilbage i oktober, og han formidler også
kontakten til Giancarlo Guerri, en snedker som holder til i
industrizonen.
Ora il lavoro comincia. Prima, la tettoia viene rimossa. Questo produce delle macerie.
Her er arbejdet begyndt. Først skal det lille halvtag fjernes. Det frembringer en del murrester.
La
prima tappa del lavoro consiste nel strappare le sfalde sgretolate, le
persiane vengono sganciate. Ecco il muro prima dell’inizio del lavoro.
Muren gøres klar ved at afskalninger rives af, trælågerne tages af. Her ses muren før arbejdet påbegyndes.
Per rimuovere tutta la roba arriva Bimbone con il suo camion attrezzato di un gru, e qui sta salendo verso la nostra terrazza.
For at fjerne det gamle affald ankommer Bimbone med sin kranbil, og her er han på vej op til vores terrasse.
Lui stesso in controllo del gru riesce a metterlo in posizione nell’inferriata.
Han styrer selv kranen ind på plads mellem gitterværket.
La
terrazza si trova a un’altezza notevole sopra via Roma, però il gru ce
l’ha fa ad arrivare fin qui e tutte le macerie e le persiane vengono
messe nel cesto. Il muratore Walid se ne prende cura.
Der er langt ned, men kranen klarer det og alt det gamle murværk og døre fyldes på kranen. Det tager murersvenden Walid sig af.
Un
po 'più tardi, arriva un saldatore che salda alcuni luoghi lungo le
nostre griglie. E dopo arrivano il falegname Giancarlo Guerri e suo
figlio Lorenzo.
L.idt senere ankommer der en svejser, som får svejset nogle steder sammen på vores gitterværk. Derefter ankommer snedkeren Giancarlo Guerri og hans søn Lorenzo.
Giancarlo ne ha preso le misure per le nuove persiane nell’estate e nel frattempo ha lavorato per approntarle. Ora vengono installate.
De får sat de nye skodder op. Han tog mål til dem i sommeren og har siden lavet dem klar. De bliver nu monteret.
Per
far sparire la polvere dai fori perforati col trapano usa aria
compressa. Si forma una piccola nuvola. Poi l'ultimo lavoro viene
eseguito.
For at få snavset ud af de borede huller blæser han luft ind. Det danner en lille sky. Så bliver det sidste arbejde lavet.
Ci
mettiamo d'accordo sul colore con l’imbianchino. Scegliamo un giallo
toscano. Gli diamo le chiavi dell’appartamento. Mentre siamo fuori
casa, lui lavora e al nostro rientro, ecco il risultato finale. Siamo
molto contenti.
Vi aftaler farven sammen maleren, en toskansk gul. Han får nøglerne til
vores lejlighed og klarer arbejdet mens vi er væk. Vi er meget
tilfredse med arbejdet. Her ses det endelige resultat.