La rosa dei venti
Vindrosen

  Luglio 2005


    
Nell'estate 2003 facciamo una gita nel Chianti e per caso incontriamo un posto con vendita di ceramiche: L'Osteria di Coltibuono.
I sommeren 2003 kører vi en tur i Chiantiområdet og kommer til tilfældigvis til et sted hvor de sælger keramik: L'Osteria di Coltibuono.
   
Entriamo e siamo impressionati da quanto molto bello e diverso che c’è dentro. Else si guarda intorno.
Vi kommer ind og bliver imponerede over hvor meget flot og forskelligt der er. Else kigger sig omkring.
    
Ci sono diverse sale con belle ceramiche dipinte e un tavolo in pietra con motivo geometrico, su cui hanno posto un gallo; naturalmente, visto che è il simbolo del Chianti. I disegni di un artista in particolare mi piace, e quando ci dicono che fanno designi su ordinazione, chiedo di aver disegnato una rosa dei venti. Faccio il disegno insieme a Antonio, che gestisce il posto, e posso poi raccoglierlo fra poche settimane.
Der er flere rum med flot malet keramik, og på et stenbord med geometrisk mønster har de anbragt en hane, selvfølgelig som symbol på Chianti. Der er især én kunstner hvis mønstre jeg godt kan lide, og da de fortæller os at vi kan få designet efter ønsker beder jeg om at få designet en vindrose. Jeg udarbejder mønstret sammen med Antonio, som ejer stedet, og kan så afhente den om et par uger.
   
Nel frattempo, facciamo una visita al negozio di Antonio a Cortona, CasAntonio, un giorno in cui piove a dirotto, ma dentro è accogliente. Else da un occhiata alle ceramiche esposte.
I mellemtiden besøger vi Antonios butik i Cortona, CasAntonio, en dag hvor det regner kraftigt, men indenfor er det hyggeligt. Else kigger sig omkring.
   
Qui lei si trova di fronte alle cose di ceramica che la mia artista preferita, Mirella Chironi. Antonio prende cura dei conti.
Her står hun foran de keramikting, som min favoritkunstner, Mirella Chironi, maler. Antonio ordner regnskaber.
   
Mi innamoro anche in di alcune tazze che sono qui. E dopo che ho selezionato alcune, Antonio le mettono in una scatola.
Jeg forelsker mig også i nogle krus, som står her. Og efter at jeg har valgt, pakker Antonio krusene sammen.
   
Facciamo il ritiro della rosa dei venti, come concordato, e compriamo anche alcune pompelli colorati per l’armadio nella cucina. Mi viene consegnato il risultato finale di un impiegato a Coltibuono.
Vi afhenter vindrosen som aftalt, og her køber vi også nogle farverige knophåndtag til vores køkkenskabe. Jeg får overdraget det færdige resultat af en ekspedient i Coltibuono.
    
Qui Else tiene la rosa dei venti accanto le altre cose dall'artista. E poi si fa una chiacchierata con l'impiegato.
Her holder Else vindrosen op ved siden af de andre ting af kunstneren. Og bagefter får hun sig en snak med ekspedienten.
    
Tornati nell’appartamento appendiamo la rosa dei venti nella sala da pranzo sopra il portabottiglie.
Hjemme i lejligheden hænger vi vindrosen op i spisestuen over vinreolen.