La nostra casa a Monte San Savino
Vores hus i Monte San Savino

2004

   
Compriamo la nostra casa nel mese di ottobre 2003. Si trova proprio accanto a Piazza di Monte. Quando si è giù nella piazza, si può guardare verso la casa. Nella foto a sinistra è la terza casa della strada a destra. Si può discernere la terrazza arroccata sulla casa. L'immagine a destra mostra la città dall'alto. Il centro di Monte San Savino - Il Centro Storico - è quasi la forma di un ovale, e la nostra casa è situata nella parte meridionale.
Vi køber vores hus i oktober 2003. Det ligger lige ved siden af Piazza di Monte. Når man står nede på pladsen, kan man kigge op på huset. På billedet til venstre er det tredie hus nede af gaden til højre. Man kan skimte terrassen oppe på huset. Billedet til højre viser byen set ovenfra. Det centrale Monte San Savino - il centro storico - er næsten formet som en oval, og vores hus ligger i den sydlige halvdel.
    
Dal nostro appartamento al secondo piano si può vedere dall'alto in basso la piazza e l'ingresso della chiesa sulla sinistra - quella con archi a sesto acuto. L'edificio appena al di sotto è un battistero. Ogni mercoledì c'è un mercato nel paese, e qui Else in cerca del formaggio o salumi che la bancarella ha da offrire.
Set fra vores lejlighed på anden sal kan man se ned på pladsen og indgangen til kirken til venstre - den med spidsbuen. Bygningen lige nedenfor er et dåbskapel. Hver onsdag er der marked i byen, og her er Else ved at kigge på hvad oste/pølseboden har at byde på.
    
Ci sono anche molte bancarelle di verdura e frutta. Mi sposto verso la parte posteriore della casa dove si trova il nostro ingresso in Via Sansovino. Le nostre finestre che danno sulla piazza invece si trovano sull’altro lato della casa. Si può discernere la piazza sullo sfondo.
Der er også mange grønsagsboder. Jeg bevæger mig om bag ved til vores indgang i Via Sansovino, som ligger modsat der hvor vi har vores vinduer ud til. Man kan skimte pladsen i baggrunden.
    
Per arrivare al nostro appartamento è necessario salire una ampia scalinata, e qui Else sta pulendola. Nel appartamento, si entra in un soggiorno con vista sulla Via Roma.
For at komme op til vores lejlighed skal man op ad en lang trappe, og her er Else i gang med at vaske den. Oppe i lejligheden kommer man ind i en opholdsstue med udsigt ned til Via Roma.
    
C'è spazio per sedie, divano e scaffali. Gli arazzi di Else adornano le pareti.
Her er der plads til stole, divan og reoler. Elses tekstilbilleder pryder væggene.
    
Abbiamo un bel posto vicino alla finestra con comode sedie, e io uso anche la stanza come uno studio.
Vi har en dejlig plads ved vinduet med rare stole, og jeg bruger også værelset som kontor.
    
Accanto si trova la camera da letto, e abbiamo scelto di mettere i nostri vestiti su scaffali di ferro battuto.
Ved siden af befinder soveværelset sig, og vi har valgt at lægge vores tøj på smedejernsreoler.
   
Le nostre lampade da comodino sono di mosaico di vetro, il che da un effetto speciale.
Vores sengelamper er med glasmosaik, hvilket giver en speciel effekt.
    
Saliamo verso l'alto da una scala a chiocciola e siamo in grado di guardare indietro sulla camera da letto. Abbiamo appeso qui una croce tessuta che Else ha disegnato.
Vi bevæger os opad af en snoet trappe og kan kaste et blik tilbage på soveværelset. Else har designet et tekstilkors, som hænger her.
   
Qui entriamo prima in un solaio che è abitabile se lo si desidera.
Her kommer vi først til et loftsrum, som er beboeligt hvis man ønsker det.
     
Lo usiamo per asciugare i vestiti. C’è anche un ripostiglio dove abbiamo la nostra lavatrice. Qui vi è anche un serbatoio di acqua in cui l'acqua comunale. Per ottenere la pressione sull'acqua, abbiamo un autoclave.
Vi bruger det til at tørre tøj. Henne for enden af det er der et pulterrum, hvor vi har vores vaskemaskine. Herinde er der også en vandbeholder hvor vandet fra komunen kommer ind. For at få tryk på vandet har vi en kompresser.
    
Nella parte superiore è il nostro camino. Anche qui le pareti sono decorate con gli arazzi di Else e abbiamo alcuni sontuosi sofà.
Helt oppe er der vores pejsestue. Her er Elses tekstilbilleder også og vi har nogle lækre sofaer.
    
Abbiamo comprato un tavolo di marmo con intarsi di granito. In fondo è la cucina. Come ho detto, è il salotto da camino.
Vi har også fået fat i et marmorbord med granitindlæg. I baggrunden ses køkkenet. Som sagt er det en pejsestue.
     
Accanto, abbiamo la nostra sala da pranzo con un bello tavolo di travertino con sedie di ferro battuto.
Ved siden af har vi vores spisestue med et smukt travertinbord med smedejernsstole.
      
In cucina c'è una credenza da un lato, e dall'altro il lavandino, un fornello e il frigorifero. Sopra un armadio da cucina.
Ude i køkkenet er der et anretterbord til den ene side, og til den anden vasken, et gasapparat og køleskab. Ovenover er der køkkenskabe.
     
Fuori sulla terrazza abbiamo messo una tenda di canna per proteggere contro il sole. Compriamo alcuni fiori per ravvivare la terrazza.
Ude på terrassen har vi dækket til med et slags tagrørsforhæng for at skærme mod solen. Vi køber en del blomster for at live op på terrassen.
     
Si trasforma in un piccolo paradiso con oleandri e rosmarino. Det bliver til et lille paradis med oleander og rosmarin.
     
È un ambiente piacevole, e qui Else sta leggendo un libro. Det er et dejligt miljø, og her sidder Else og læser.
     
Vi har også udsigt til dalen, Valdichiana, fra terrassen. Abbiamo anche una vista sulla Valdichiana, dalla terrazza.

La storia della casa

La nostra vicina, Silvana Cruti, e sua madre Iva, ci hanno raccontata la storia della casa. L'edificio, l'intero terratetto, era prima nel possesso della famiglia. Molto volentieri hanno esaminato la loro memoria per presentare la relazione che segue qui sotto:

Fu comperata da Amadeo  (Donato) Magi che era mio nonno alla fine della guerra, probabilmente nel 1945. Era da ristrutturare, era molto malandata. Mio nonno aprì una terrazza interna sulla facciata della casa su Via Roma al 2º  piano. Cambiò l’ingresso della casa spostandolo da Via Roma in Via Sansovino. Un pezzo, adesso inutilizzato, della antica scala in pietra, che dall’ingresso origininale portava al 1º piano, è ancora visibile nella cantina della casa. Mio nonno ristrutturò il pianterreno trasformandolo in un lungo negozio con due porte, una su Via Roma (che era l’ingresso originale dell’abitazione) e una su Via Sansovino. Aprì in Via Sansovino anche il nuovo ingresso dell’abitazione costruendo una ripida scala che portava al 1º piano.

Molto presto, mio nonno dovette vendere il 1º piano per mancanza di soldi. Mio nonno aveva una piccola impresa e costruiva case da sempre, però sia perché durante la guerra nessuno costruiva case, sia perché durante il periodo fascista gli davano poco lavoro, si trovò in difficoltà. Mia nonna Angiolina condusse il negozio (di articoli vari) per poter vivere.

Infatti mio nonno soffrì molto in vari modi perché in paese era conosciuto da sempre come un uomo di sinistra (socialista) e non volle mai iscriversi al partito. Fu anche perseguitato, scappò perché non l’uccidessero. Alla fine dovette iscrivere i suoi figli come piccoli fascisti perché potessero frequentare  la scuola.
Nel 56/57 dal solaio della casa mio nonno ricavò le stanze del 3º piano che danno su Via Roma per accogliere nuovamente in casa la figlia Velia ritornata vedova dall’Argentina (dove era emigrata con il marito per lavoro) con due bambini. Rimase come solaio la parte su Via Sansovino.

Nel 1980, quando morì anche mia nonna, la casa fu divisa tra mia mamma che ricevette il 2º piano, sua sorella Velia che ebbe il negozio e la cantina e suo fratello Osvaldo che ricevette il 3º piano. Mia mamma e mio zio Osvaldo usarono questa casa solo come casa per le vacanze. Ci venivo spesso io e mio marito, sopprattutto nei mesi estivi. Ci sono stata anche negli ultimi mesi di gravidanza e con mio figlio piccolo. Mio marito ed io abbiamo amato molto questa casa e sognavamo di farla diventare bellissima. Mio marito ha vissuto qui anche l’ultimo mese prima di morire, sempre incoraggiandomi a provvedere alla casa che aveva bisogno di essere ristrutturata. Molti calcinacci infatti si staccavano dalla facciata e cadevano sulla strada costituendo un pericolo.

Nel 1985 iniziarono i lavori di restauro e di ristrutturazione. Il comune di MSS, per autorizzare i lavori, chiese che la facciata venisse riportata all’aspetto originario e che fosse chiusa la terrazza. Poiché ciò comportava una spesa notevole, vendetti a mio zio Osvaldo le due stanza del 2º piano che davano su Via Roma. Mio zio provvide alla progettazione di due appartamenti distinti: uno, il mio, richiese poche modifiche, l’altro, il vostro, ebbe una reale ristrutturazzione.
Il 2º piano, che costituiva un unico appartamento, fu diviso in due appartamenti (il mio e il vostro), semplicemente mettendo due portoncini al lato della scala. Il vostro appartamento ha avuto molte modifiche:

La facciata  fu riportata all’aspetto originario chiudendo la terrazza.
L’area del 2º piano fu suddivisa in due stanze e un bagno (prima c’erano due camere da letto).
Al 3º piano fu costruito un camino e dove c’era il solaio fu ricavata una mansarda.

Vi ringraziamo per il vostro aiuto alla nostra ricerca storica. È stata una fortuna insperata che ha arricchito il nostro rapporto con il nostro appartamento. Approfondendo così la nostra conoscenza del passato della casa e delle persone che ci sono vissuti e hanno avuto un ruolo attivo nel creare l’edificio che incontriamo ora e condividendo tutti i ricordi che vi legano alla casa.
Else e Palle  


Luana Paci, che occupa il primo piano, ci ha raccontato questa storia:

Mio padre Paci, fu soldato nella guerra mondiale, in Africa. Fu catturato e prigoniere nell’Inghilterra. Dopo il ritorno in Italia, faceva l'elettricista, installava l’elettricità nella campagnia. 
Mia madre Brandini, aveva un negozio di elettrodomestici, vicino alle mercerie, in via Roma. La sua famiglia Brandini furono i proprietari di un mulino del farina nella zona industriale.
1951 naque Mauro nella casa Paturzo, in un appartamento in affitto.
1952 la famiglia comprò l’appartamento in via Sansovino 9, con la dote della madre, dal nonno di Silvana, il padre di Osvaldo Magi.
1956 naque Luana, in via Sansovino.
La famiglia comprò la casa vicino alla casa Paturzo.
1999 morì il padre, 2003 morì la madre.
In 2005 si dividono Luana e Mauro le due case. Nella casa di Mauro vive Roberta, che è maestra di musica, e suona il pianoforte.

 

Husets historie

Huset blev købt af min bedstefar Amadeo (Donato) Magi ved slutningen af krigen, sandsynligvis i 1945. Det var nødvendigt at omstrukturere det, da det var meget forfaldent. Han åbnede en indre terrasse på facaden af huset mod Via Roma på anden sal og ændrede indgangen af huset ved at flytte den fra Via Roma til Via Sansovino. Et stykke af den gamle trappe i sten – nu ubenyttet – som førte fra den oprindelige indgang til første sal kan endnu ses i kælderen i huset. Han omstrukturerede stueetagen og ændrede den til en lang butik med to indgange, en mod Via Roma (som var den oprindelige indgang til boligen) og en mod Via Sansovino. I Via Sansovino åbnede han også den nye indgang til boligen ved at konstruere en stejl trappe som førte til første sal.

Snart efter måtte min bedstefar sælge første sal, da han manglede penge - ejes nu af Luana og Mario Paci. Han havde en lille virksomhed og havde altid konstrueret huse, men både på grund af at ingen byggede huse under krigen, og på grund af at han i den fascistiske periode ikke kunne få opgaver, befandt han sig i vanskeligheder. Min bedstemor Angiolina drev forretningen (med forskellige varer) for at kunne opretholde livet.
Faktisk led min bedstefar på forskellig vis fordi i byen havde han altid været kendt som en mand der tilhørte venstrefløjen (socialistisk) og han havde ikke villet indskrive sig i fascistpartiet. Han blev også forfulgt, og flygtede til tider for at de ikke skulle slå ham ihjel. Til sidst måtte han indskrive sine børn som små fascister for at de kunne gå i skole.

 I 56/57 udstykkede han fra loftsværelset værelserne på tredje sal som vender ud mod Via Roma for at modtage datteren Velia i huset igen. Hun vendte hjem som enke fra Argentina (hvortil hun var emigreret med sin mand for at arbejde) med to børn. Den del af loftsværelset som vendte ud imod Via Sansovino forblev som loftsværelse.

I 1980, da også min bedstemor døde, blev huset delt mellem min mor Iva (som fik anden sal), hendes søster Velia (som fik butikken og kælderen) og hendes bror Osvaldo som fik tredje sal. Min mor og min onkel Osvaldo brugte huset kun som hus om sommeren. Jeg tog herhen tit sammen med min mand, først og fremmest i sommermånederne. Jeg var her også i de sidste måneder af min graviditet og senere med min lille søn. Min mand og jeg elskede meget huset og drømte om at gøre det smukt. Min mand boede her også i de sidste måneder før han døde, og i denne periode opmuntrede han mig til at sørge for huset som trængte til at blive omstruktureret. Faktisk var mørtelen begyndt at løsne sig fra facaden og falde på gaden og derved skabe farer.

 I 1985 begyndte restaurerings- og omstruktureringsarbejdet. For at godkende arbejdet krævede kommunen i Monte San Savino at facaden blev ført tilbage til det oprindelige udseende og at terrassen blev lukket. Eftersom det krævede en betydelig udgift, solgte jeg de to værelser på anden sal som vendte ud imod Via Roma til min onkel Osvaldo. Min onkel sørgede for projekteringen af to adskilte lejligheder: den ene, min, krævede kun får ændringer, den anden, jeres, gennemgik en reel omstrukturering.

Anden sal, som udgjorde en eneste lejlighed, blev delt i to lejligheder (min og jeres), simpelthen ved at anbringe to døre i hver side af trappen. Jeres lejlighed har undergået mange forandringer:

  1. Facaden blev ført tilbage til det oprindelige udseende i og med terrassen blev lukket.
  2. Arealet på anden sal blev underopdelt i to værelser og et bad (før var der to soveværelser).
  3. På tredje sal blev der konstrueret en kamin og dér hvor loftsrummet var blev der indrettet et mansard (loftsværelse).

Silvana og Iva.
Vi takker jer meget for jeres hjælp til vores historiske forskning.
Det har været et uventet held som har beriget vores forhold til vores lejlighed: Ved således at uddybe vores kendskab til husets fortid og de personer der har levet i det og har haft en aktiv rolle med at skabe den bygning som vi møder nu - og ved at dele med os alle de minder som forbinder jer til huset.
Else og Palle.


 
Luana Paci
, som ejer lejligheden på 1. sal, fortæller os følgende om sin familie: Paci, min far, var soldat i Anden Verdenskrig i Afrika. Han blev fanget og blev krigsfange i England. Efter hjemkomsten til Italien, blev han elektriker og installerede elektricitet ude på landet.
Brandini, min mor, havde en butik med elvarer, ved siden af ​​syartikelbutikken i via Rom. Hendes familie, Brandini, ejede en melmølle i industriområdet.
Mauro blev født i 1951 Paturzo huset, i en lejlighed til leje.
1952 købte familien lejligheden i Via Sansovino 9, med moderens medgift, af Silvanas bedstefar, Osvaldo Magi's far.
Luana blev født i1956 i Via Sansovino.
Familien købte huset ved siden af ​​huset Paturzo.
1999 døde deres far, moderen døde 2003.
I 2005 delte Luana og Mauro de to husemellem sig. Roberta bor i Mauro's hus. Hun underviser i musik, og spiller klaver.