La nostra casa a Monte San Savino
Vores hus i Monte San Savino
2004
Compriamo la
nostra casa nel mese di ottobre 2003. Si trova proprio accanto a Piazza di
Monte. Quando si è giù nella piazza, si può guardare verso la casa. Nella foto
a sinistra è la terza casa della strada a destra. Si può discernere la terrazza
arroccata sulla casa. L'immagine a destra mostra la città dall'alto. Il centro
di Monte San Savino - Il Centro Storico - è quasi la forma di un ovale, e la
nostra casa è situata nella parte meridionale.
Vi køber vores hus i oktober 2003. Det ligger lige ved siden af Piazza di Monte. Når man står
nede på pladsen, kan man kigge op på huset. På billedet til venstre er
det tredie hus nede af gaden til højre. Man kan skimte terrassen oppe
på huset. Billedet til højre viser byen set ovenfra. Det centrale Monte
San Savino - il centro storico - er næsten formet som en oval, og vores
hus ligger i den sydlige halvdel.
Dal nostro
appartamento al secondo piano si può vedere dall'alto in basso la piazza e
l'ingresso della chiesa sulla sinistra - quella con archi a sesto acuto.
L'edificio appena al di sotto è un battistero. Ogni mercoledì c'è un mercato
nel paese, e qui Else in cerca del formaggio o salumi che la bancarella ha da
offrire.
Set fra vores lejlighed på anden sal kan man se ned på pladsen og
indgangen til kirken til venstre - den med spidsbuen. Bygningen lige
nedenfor er et dåbskapel. Hver onsdag er der marked i byen, og her er
Else ved at kigge på hvad oste/pølseboden har at byde på.
Ci sono anche
molte bancarelle di verdura e frutta. Mi sposto verso la parte posteriore della
casa dove si trova il nostro ingresso in Via Sansovino. Le nostre finestre che danno sulla piazza
invece si trovano sull’altro lato della casa. Si può discernere la piazza sullo
sfondo.
Der er også mange grønsagsboder. Jeg
bevæger mig om bag ved til vores indgang i Via Sansovino, som ligger modsat der hvor vi
har vores vinduer ud til. Man kan skimte pladsen i baggrunden.
Per arrivare al
nostro appartamento è necessario salire una ampia scalinata, e qui Else sta
pulendola. Nel appartamento, si entra in un soggiorno con vista sulla Via Roma.
For at komme op til vores lejlighed skal
man op ad en lang trappe, og her er Else i gang med at vaske den. Oppe
i lejligheden kommer man ind i en opholdsstue med udsigt ned til Via Roma.
C'è spazio per
sedie, divano e scaffali. Gli arazzi di Else adornano le pareti.
Her er der plads til stole, divan og reoler. Elses tekstilbilleder pryder væggene.
Abbiamo un bel
posto vicino alla finestra con comode sedie, e io uso anche la stanza come uno
studio.
Vi har en dejlig plads ved vinduet med rare stole, og jeg bruger også værelset som kontor.
Accanto si trova
la camera da letto, e abbiamo scelto di mettere i nostri vestiti su scaffali di
ferro battuto.
Ved siden af befinder soveværelset sig, og vi har valgt at lægge vores tøj på smedejernsreoler.
Le nostre lampade
da comodino sono di mosaico di vetro, il che da un effetto speciale.
Vores sengelamper er med glasmosaik, hvilket giver en speciel effekt.
Saliamo verso
l'alto da una scala a chiocciola e siamo in grado di guardare indietro sulla
camera da letto. Abbiamo appeso qui una croce tessuta che Else ha disegnato.
Vi bevæger os opad af en snoet trappe og
kan kaste et blik tilbage på soveværelset. Else har designet et
tekstilkors, som hænger her.
Qui entriamo prima
in un solaio che è abitabile se lo si desidera.
Her kommer vi først til et loftsrum, som er beboeligt hvis man ønsker det.
Lo usiamo per
asciugare i vestiti. C’è anche un ripostiglio dove abbiamo la nostra lavatrice.
Qui vi è anche un serbatoio di acqua in cui l'acqua comunale. Per ottenere la
pressione sull'acqua, abbiamo un autoclave.
Vi bruger det til at tørre tøj. Henne
for enden af det er der et pulterrum, hvor vi har vores vaskemaskine.
Herinde er der også en vandbeholder hvor vandet fra komunen kommer ind.
For at få tryk på vandet har vi en kompresser.
Nella parte
superiore è il nostro camino. Anche qui le pareti sono decorate con gli arazzi
di Else e abbiamo alcuni sontuosi sofà.
Helt oppe er der vores pejsestue. Her er Elses tekstilbilleder også og vi har nogle lækre sofaer.
Abbiamo comprato un
tavolo di marmo con intarsi di granito. In fondo è la cucina. Come ho detto, è
il salotto da camino.
Vi har også fået fat i et marmorbord med granitindlæg. I baggrunden ses køkkenet. Som sagt er det en pejsestue.
Accanto, abbiamo
la nostra sala da pranzo con un bello tavolo di travertino con sedie di ferro
battuto.
Ved siden af har vi vores spisestue med et smukt travertinbord med smedejernsstole.
In cucina c'è una
credenza da un lato, e dall'altro il lavandino, un fornello e il frigorifero.
Sopra un armadio da cucina.
Ude i køkkenet er der et anretterbord
til den ene side, og til den anden vasken, et gasapparat og køleskab.
Ovenover er der køkkenskabe.
Fuori sulla
terrazza abbiamo messo una tenda di canna per proteggere contro il sole.
Compriamo alcuni fiori per ravvivare la terrazza.
Ude på terrassen har vi dækket til med
et slags tagrørsforhæng for at skærme mod solen. Vi køber en del
blomster for at live op på terrassen.
Si trasforma in
un piccolo paradiso con oleandri e rosmarino.
Det bliver til et lille paradis med oleander og rosmarin.
È un ambiente piacevole, e qui Else sta leggendo un libro. Det er et dejligt miljø, og her sidder Else og læser.
Vi har også udsigt til dalen, Valdichiana, fra terrassen. Abbiamo anche una
vista sulla Valdichiana, dalla terrazza.
La storia
della casa
La nostra vicina, Silvana Cruti, e sua madre Iva,
ci hanno raccontata la storia della casa. L'edificio, l'intero
terratetto, era prima nel possesso della famiglia. Molto volentieri
hanno esaminato la loro memoria per presentare la relazione che segue
qui sotto:
Fu
comperata da Amadeo (Donato) Magi che era mio nonno alla fine
della guerra, probabilmente nel 1945. Era da ristrutturare, era molto
malandata. Mio nonno aprì una terrazza interna sulla facciata della
casa su Via Roma al 2º piano. Cambiò l’ingresso della casa
spostandolo da Via Roma in Via Sansovino. Un pezzo, adesso
inutilizzato, della antica scala in pietra, che dall’ingresso
origininale portava al 1º piano, è ancora visibile nella cantina della
casa. Mio nonno ristrutturò il pianterreno trasformandolo in un lungo
negozio con due porte, una su Via Roma (che era l’ingresso originale
dell’abitazione) e una su Via Sansovino. Aprì in Via Sansovino anche il
nuovo ingresso dell’abitazione costruendo una ripida scala che portava
al 1º piano.
Molto presto,
mio nonno dovette vendere il 1º piano per mancanza di soldi. Mio nonno
aveva una piccola impresa e costruiva case da sempre, però sia perché
durante la guerra nessuno costruiva case, sia perché durante il periodo
fascista gli davano poco lavoro, si trovò in difficoltà. Mia nonna
Angiolina condusse il negozio (di articoli vari) per poter vivere.
Infatti mio nonno
soffrì molto in vari modi perché in paese era conosciuto da sempre come
un uomo di sinistra (socialista) e non volle mai iscriversi al partito.
Fu anche perseguitato, scappò perché non l’uccidessero. Alla fine
dovette iscrivere i suoi figli come piccoli fascisti perché potessero
frequentare la scuola.
Nel 56/57 dal solaio della casa mio nonno ricavò le stanze del 3º piano
che danno su Via Roma per accogliere nuovamente in casa la figlia Velia
ritornata vedova dall’Argentina (dove era emigrata con il marito per
lavoro) con due bambini. Rimase come solaio la parte su Via Sansovino.
Nel 1980, quando morì anche mia nonna, la
casa fu divisa tra mia mamma che ricevette il 2º piano, sua sorella
Velia che ebbe il negozio e la cantina e suo fratello Osvaldo che
ricevette il 3º piano. Mia mamma e mio zio Osvaldo usarono questa casa
solo come casa per le vacanze. Ci venivo spesso io e mio marito,
sopprattutto nei mesi estivi. Ci sono stata anche negli ultimi mesi di
gravidanza e con mio figlio piccolo. Mio marito ed io abbiamo amato
molto questa casa e sognavamo di farla diventare bellissima. Mio marito
ha vissuto qui anche l’ultimo mese prima di morire, sempre
incoraggiandomi a provvedere alla casa che aveva bisogno di essere
ristrutturata. Molti calcinacci infatti si staccavano dalla facciata e
cadevano sulla strada costituendo un pericolo.
Nel 1985 iniziarono i lavori di
restauro e di ristrutturazione. Il comune di MSS,
per autorizzare i lavori, chiese che la facciata venisse riportata
all’aspetto originario e che fosse chiusa la terrazza. Poiché ciò
comportava una spesa notevole, vendetti a mio zio Osvaldo le due stanza
del 2º piano che davano su Via Roma. Mio zio provvide alla
progettazione di due appartamenti distinti: uno, il mio, richiese poche
modifiche, l’altro, il vostro, ebbe una reale ristrutturazzione.
Il 2º piano, che costituiva un unico appartamento, fu diviso in due
appartamenti (il mio e il vostro), semplicemente mettendo due
portoncini al lato della scala. Il vostro appartamento ha avuto molte
modifiche:
La facciata fu riportata all’aspetto originario
chiudendo la terrazza.
L’area del 2º piano fu suddivisa in due stanze e un bagno
(prima c’erano due camere da letto).
Al 3º piano fu costruito un camino e dove c’era il solaio
fu ricavata una mansarda.
Vi
ringraziamo per il vostro aiuto alla nostra ricerca storica. È stata
una fortuna insperata che ha arricchito il nostro rapporto con il
nostro appartamento. Approfondendo così la nostra conoscenza del
passato della casa e delle persone che ci sono vissuti e hanno avuto un
ruolo attivo nel creare l’edificio che incontriamo ora e condividendo
tutti i ricordi che vi legano alla casa.
Else e Palle
Luana Paci, che occupa il primo
piano, ci ha raccontato questa storia:
Mio padre
Paci, fu soldato nella guerra mondiale, in Africa. Fu catturato e
prigoniere nell’Inghilterra. Dopo il ritorno in Italia, faceva
l'elettricista, installava l’elettricità nella campagnia.
Mia
madre Brandini, aveva un negozio di elettrodomestici, vicino alle
mercerie, in via Roma. La sua famiglia Brandini furono i proprietari di
un mulino del farina nella zona industriale.
1951 naque Mauro nella casa
Paturzo, in un appartamento in
affitto.
1952 la famiglia comprò
l’appartamento in via Sansovino 9, con la dote della
madre, dal nonno di Silvana, il padre di Osvaldo Magi.
1956 naque Luana, in via Sansovino.
La famiglia comprò la casa vicino
alla casa Paturzo.
1999 morì il padre, 2003 morì la
madre.
In 2005 si dividono Luana e Mauro
le due case. Nella casa di
Mauro vive Roberta, che è maestra di musica, e suona il pianoforte.
Husets historie
Huset
blev købt af min bedstefar Amadeo (Donato) Magi ved slutningen af
krigen, sandsynligvis i 1945. Det var nødvendigt at omstrukturere det,
da det var meget forfaldent. Han åbnede en indre terrasse på facaden af
huset mod Via Roma på anden sal og ændrede indgangen af huset ved at
flytte den fra Via Roma til Via Sansovino. Et stykke af den gamle
trappe i sten – nu ubenyttet – som førte fra den oprindelige indgang
til første sal kan endnu ses i kælderen i huset. Han omstrukturerede
stueetagen og ændrede den til en lang butik med to indgange, en mod Via
Roma (som var den oprindelige indgang til boligen) og en mod Via
Sansovino. I Via Sansovino åbnede han også den nye indgang til boligen
ved at konstruere en stejl trappe som førte til første sal.
Snart efter måtte min
bedstefar sælge første sal, da han manglede penge - ejes nu af Luana og
Mario Paci. Han havde en lille virksomhed og havde altid konstrueret
huse, men både på grund af at ingen byggede huse under krigen, og på
grund af at han i den fascistiske periode ikke kunne få opgaver,
befandt han sig i vanskeligheder. Min bedstemor Angiolina drev
forretningen (med forskellige varer) for at kunne opretholde livet.
Faktisk led min bedstefar på forskellig vis fordi i byen havde han
altid været kendt som en mand der tilhørte venstrefløjen (socialistisk)
og han havde ikke villet indskrive sig i fascistpartiet. Han blev også
forfulgt, og flygtede til tider for at de ikke skulle slå ham ihjel.
Til sidst måtte han indskrive sine børn som små fascister for at de
kunne gå i skole.
I 56/57 udstykkede han
fra loftsværelset værelserne på tredje sal som vender ud mod Via Roma
for at modtage datteren Velia i huset igen. Hun vendte hjem som enke
fra Argentina (hvortil hun var emigreret med sin mand for at arbejde)
med to børn. Den del af loftsværelset som vendte ud imod Via Sansovino
forblev som loftsværelse.
I 1980, da også min bedstemor
døde, blev huset delt mellem min mor Iva (som fik anden sal), hendes
søster Velia (som fik butikken og kælderen) og hendes bror Osvaldo som
fik tredje sal. Min mor og min onkel Osvaldo brugte huset kun som hus
om sommeren. Jeg tog herhen tit sammen med min mand, først og fremmest
i sommermånederne. Jeg var her også i de sidste måneder af min
graviditet og senere med min lille søn. Min mand og jeg elskede meget
huset og drømte om at gøre det smukt. Min mand boede her også i de
sidste måneder før han døde, og i denne periode opmuntrede han mig til
at sørge for huset som trængte til at blive omstruktureret. Faktisk var
mørtelen begyndt at løsne sig fra facaden og falde på gaden og derved
skabe farer.
I 1985 begyndte
restaurerings- og omstruktureringsarbejdet. For at godkende arbejdet
krævede kommunen i Monte San Savino at facaden blev ført tilbage til
det oprindelige udseende og at terrassen blev lukket. Eftersom det
krævede en betydelig udgift, solgte jeg de to værelser på anden sal som
vendte ud imod Via Roma til min onkel Osvaldo. Min onkel sørgede for
projekteringen af to adskilte lejligheder: den ene, min, krævede kun
får ændringer, den anden, jeres, gennemgik en reel omstrukturering.
Anden sal, som udgjorde en
eneste lejlighed, blev delt i to lejligheder (min og jeres), simpelthen
ved at anbringe to døre i hver side af trappen. Jeres lejlighed har
undergået mange forandringer:
- Facaden blev ført tilbage
til det oprindelige udseende i og med terrassen blev lukket.
- Arealet på anden sal blev
underopdelt i to værelser og et bad (før var der to soveværelser).
- På tredje sal blev der
konstrueret en kamin og dér hvor loftsrummet var blev der indrettet et
mansard (loftsværelse).
Silvana og Iva.
Vi takker jer meget for jeres hjælp til vores historiske forskning.
Det har været et uventet held som har beriget vores forhold til vores
lejlighed: Ved således at uddybe vores kendskab til husets fortid og de
personer der har levet i det og har haft en aktiv rolle med at skabe
den bygning som vi møder nu - og ved at dele med os alle de minder som
forbinder
jer til huset.
Else og Palle.
Luana Paci, som
ejer lejligheden på 1. sal, fortæller os følgende om sin familie:
Paci,
min far, var soldat i Anden Verdenskrig i Afrika. Han blev fanget og
blev krigsfange i England. Efter hjemkomsten til Italien, blev han
elektriker og installerede elektricitet ude på landet.
Brandini,
min mor, havde en butik med elvarer, ved siden af syartikelbutikken i
via Rom. Hendes familie, Brandini, ejede en melmølle i industriområdet.
Mauro blev født i 1951 Paturzo huset, i en lejlighed til leje.
1952 købte familien lejligheden i Via Sansovino 9, med moderens
medgift, af Silvanas bedstefar, Osvaldo Magi's far.
Luana blev født i1956 i Via Sansovino.
Familien købte huset ved siden af huset Paturzo.
1999 døde deres far, moderen døde 2003.
I 2005 delte Luana og Mauro de to husemellem sig. Roberta bor i Mauro's
hus. Hun underviser i musik, og spiller klaver.
