Installazione della nuova
autoclave
Installation af den nye vandkompressor 26 febbraio 2011
Quando
arriviamo a
Monte San Savino ai primi di febbraio, è come di consueto: disfacciamo le valige e apriamo tutte le
installazioni.
Tutto sembra essere a posto e non vediamo l'ora di rilassarci e fare
una
passeggiata a La Luna e farci una tazza di caffè. Ma all'improvviso
accade
qualcosa inaspettata.
Mentre io sono andato
giù al parccheggio con la macchina, nostra autoclave (che mantiene la
pressione
dell'acqua) si rompe e l’acqua schizza da un piccolo foro. Else cerca
disperatamente a rimuovere l'acqua dal pavimento nella mansardaq, dove
si
trovano i suoi quadri. C’è un pericolo imminente che verranno
danneggiati.
Quando torno a casa, lei grida a me per aiutare. Individuo il buco e lì
metto un
dito, ma cosìnon posso aiutarla a rimuovere l'acqua dal pavimento.
Ho un secchio e lo
tengo al getto dell’acqua finché la pressione non è passata e l'acqua
non schizza
più. Dopo ci aspettiamo il grande compito di rimuovere l'acqua e
asciugare. Chiamo
subito Michele Mazzeo, il nostro idraulico. Lui viene e ispeziona e
dice che ci
vuole una nuova autoclave. Tornerà in pochi giorni con essa.
Da vi ankommer til
Monte San Savino i begyndelsen af februar, får vi som sædvanlig pakket
ud og åbnet for alle installationerne. Alt ser ud til at være i orden
og vi glæder os til at slappe af og eventuelt gå en tur på La Luna og
få os en kop kaffe. Men pludselig sker der noget uforudset.
Mens jeg er
nede og parkere bilen, sprænges vores autoclave, som holder
vandtrykket oppe, og
der hvæser vand ud af et lille hul på bagsiden. Else går desperat i
gang med at fjerne vand fra gulvet i mansarden, hvor hendes billeder
står. Der er overhængende fare for at de vil tage skade. Da jeg kommer
ind i lejligheden, råber hun til mig om at hjælpe. Jeg lokaliserer
hullet og holder en finger for, men så kan jeg ikke hjælpe med at
fjerne vand fra gulvet.
Jeg holder en spand
for og samler op indtil trykket er væk og vandet ikke sprøjter ud mere.
Så venter den helt store opgave med at fjerne vandet og tørre op. Jeg
ringer straks til Michele Mazzeo, vores vvs-mand. Han kommer og
inspicerer og siger at vi skal have en ny autoclave. Han vil vende
tilbage om nogle dage med den.
Eccolo con i suoi
assistenti Maurizio e Andrea. Si tratta di un modello più robusto, il
che significa anche che è più pesante. Deve essere portato fino al
terzo piano.
Her er han så sammen
med sin svend Maurizio og lærling Andrea. Det er en mere
robust model, hvilket også betyder, at den er tungere. Den skal
transporteres op på 3. sal.
Questo richiede sforzo e
abilità per, visto che è un ’viaggio’ tortuaoso. Prima la scala, e poi
la porta all’appartamento.
Det kræver kræfter og
snilde at snirkle sig hele vejen om. Først trappen, så døren til
lejligheden.
Poi la scala a chiocciola
fino alla mansarda dove verrà installata. Maurizio comincia a
smantellare l'autoclave danneggiata.
Derefter
vindeltrappen op til mansarden, hvor den skal stå. Maurizio går i gang
med at afmontere den ødelagte autoclave.
Andrea
svita il regolatore di pressione. Finalmente si vede lo spazio vuoto di
fronte al serbatoio in cui l'acqua entra dal comune.
Andrea skruer
trykregulatoren af, og tilbage er der den tomme plads foran
vandbeholderen, hvor vandet fra kommunen kommer ind.

Michele e Maurizio portano
via la vecchia autoclave e mettono la nuova accanto alla lavatrice.
Michele og Maurizio
bærer den gamle autoclave ud, og sætter den nye på pladsen ved siden af
vaskemaskinen.
Maurizio fa il punto della
situazione e appronta i pezzi di ricambio.
Maurizio tager bestik
af situationen og gør reservedelene klar.
Così inizia
l'installazione. A un momento Michele viene a controllare la
situazione.
Så begynder
monteringen. Michele kommer på et tidspunkt og inspicerer situationen.
Andrea appronta altre cose
e man mano Maurizio ha finito di installare l’autoclave.
Andrea gør nogle
flere ting klar og Maurizio får efterhånden installeret autoclaven.
Siccome
usiamo la mansarda come deposito e per asciugare il bucato, vi è uno
spazio angusto per il lavoro. Alla fine, Maurizio mi mostra che ora
funziona come dovrebbe.
Da vi bruger
mansarden til at opbevare ting og tørre tøj, er der lidt trange forhold
at arbejde under. Til sidst viser Maurizio mig, at den nu fungerer som
den skal.
Clicca qui per veder più foto > 
< Klik her for at se
flere billeder