Tartufi - trøfler
Ottobre 2009
   
Abbiamo a lungo voluto saperne di più su come trovare i tartufi e abbiamo avuto la possibilità in un posto a nord est di Arezzo, appena fuori un piccolo paese chiamato Badia di Tedalda. Qui vive un esperto, Augusto Tocci, le cui figlie hanno un agriturismo chiamato Il Casalone. Lo chiamano il Selvi-turismo, in quanto è più orientato verso il bosco e tutti i frutti, bacche e tartufi che si trovano qui. Hanno pubblicato libri sul tema.
Vi har længe ønsket at vide mere om hvordan man finder trøfler og vi fik chancen her et sted nordøst for Arezzo lige uden for en lille by der hed Badia di Tedalda. Her bor der en ekspert, Augusto Tocci, hvis døtre har en agriturismo, som hedder Il Casalone. De kalder det for Selvi-turismo, da det er mere orienteret i retning af skoven og alle de frugter, bær og trøfler der finder sig her. De har udgivet bøger om emnet.

   
Augusto Tocci visto qui con la figlia e Else, prima di uscire a cercare tartufi. Partiamo la mattina presto. Senza un cane che può fiutare i tartufi non funzionerà. Il cane qui è buono, ma Augusto deve essere costantemente in guardia ed evitare che mangi i tartufi. Augusto Tocci ses her sammen med datteren og Else, før vi skal ud og lede efter trøfler. Vi starter tidlig om formiddagen. Uden en hund, der kan snuse sig frem til trøflerne, går det ikke. Hunden her er dygtig, men Augusto skal hele tiden være på vagt og forhindre den i at spise trøflerne.
   
E riusciamo a trovare alcuni tartufi, e qui dimostra Augusto Tocci uno splendido esempio.
Og det lykkes os at finde en del trøfler, og her viser Augusto Tocci et flot eksempler frem.
   
Else ottiene un tartufo in più, e così va avanti la caccia. Infine, abbiamo raccolto un sacco pieno, quindi è stato un giro emozionante.
Else får også en trøffel mere, og så går jagten videre. Til slut har vi samlet en posefuld, så det har været en spændende tur.
   
A mezzogiorno andiamo alla vicina cittadina a prendere il pranzo, utilizzando contemporaneamente l'opportunità per vedere la chiesa locale, che ospita alcuni interessanti pale d'altare di Della Robbia. Essi sono realizzati in terracotta, che vengono poi smaltati.
Ved middagstid tager vi hen til den lille nærliggende by og får frokost og benytter samtidig lejligheden til at se den lokale kirke, som huser nogle interessante Della Robbia altertavler. De er lavet af terracotta, som så er glaseret.
   
Qui sopra è una in primo piano, e vicino anche una Madonna dove è possibile accendere una candela votiva.
Herover ses en af dem i nærbillede, og ved siden af et Madonna billede med mulighed for at tænde alterlys foran.
   
Infatti, ci troviamo non molto lontani dalla Repubblica di San Marino, che è solo una piccola città in cima di una montagna. La si può vedere nella foto a sinistra. Andiamo lì e Else come al solito dà un’occhiata ai negozi.
Faktisk befinder vi os ikke særlig langt fra Republikken San Marino, som blot er en lille by på toppen af et bjerg. Den kan ses på billedet herover til venstre. Vi tager derop og Else får som sædvanlig kigget lidt forretninger.
   
Facciamo anche una camminata alla cima della montagna e la città e otteniamo una splendida vista sul mare Adriatico e la Pianura Padana. Tutto sommato, una giornata piena di esperienze.
Vi vandrer også helt op på toppen af bjerget og byen og får en fantastisk udsigt ud over Adriaterhavet og Po-sletten. Alt i alt en dag fyldt med oplevelser.