A spasso con la Chianina e il sasso delle fate
 
Vandring med la Chianina og feernes sten
20 luglio 2008

    
Ogni estate il paese di Monte San Savino presenta un evento particolare: A spasso con la Chianina, per fare omaggio alla carne famosa della zona. I negozi fanno parte di quest'evento, presentando i loro prodotti tipici. Il tabaccaio di Corso Sangallo dà avvio dandoci le nostre borsine e un bicchiere di vino.
Hver sommer har byen Monte San Savino en særlig begivenhed: Vandretur med Chianina, for at hylde områdets berømte kød. Butikkerne er en del af denne begivenhed og præsenterer deres typiske produkter. Tobakshandleren i Corso Sangallo indleder med at give os vores små poser og et glas vin.

    
Anche il bar Sansovino Caffè ha qualcosa da offrirci.
Også baren Sansovino Caffè har noget at tilbyde os.
    
  L'attività sta aumentando, e man mano Piazza Gamurrini si sta compiendo di ospiti.
Aktiviteten er stigende, og Piazza Gamurrini fyldes med gæster. 
     
Il macellaio Aldo Jacomini e sua moglie offrono un assaggio della porchetta.
Slagteren Jacomini Aldo og hans kone tilbyder en smagsprøve på deres 'porchetta', helstegt gris.  
   
Else ci mostra l'elenco dei negozi da cui è possibile ritirare qualcosa e gode un assaggio della carne ottenuta da Aldo. Nello sfondo si vedono delle persone, che hanno fatto interventi in un incontro che si è svolto un po' prima: I sassi delle fate. Vedi sotto per saperne di più.
Else viser os her en liste over de butikker, hvor man kan hente noget og også nyde en smagsprøve af kød fra Aldo. I baggrunden kan man se de mennesker, der holdt taler ved et møde, der fandt sted lidt før: Feernes sten. Mere herom nedenfor.
   
L'andare a spasso continua attraverso la porta sienese, dove ci sono altri tentazioni, e durante il mangiare possiamo divertirci, ascoltando la signora suonare la tastiera e cantare.
Spadsereturen fortsætter gennem Sienaporten, hvor der er andre fristelser, og vi kan have det sjovt, mens vi spiser og lytter til damen som spiller og synger for os.   
    
Carne molto allettante. Incontriamo Maria Neri, che è la proprietaria di un antiquariato sulla piazza dove abbiamo comprato un tavolo di marmo.  
Kødet er meget fristende. Vi møder Maria Neri, der ejer af en antikbutik på pladsen. Her har vi købt et marmorbord. 
    
Più tardi lasciamo il centro storico lungo Corso Sangallo e andiamo al ristorante Belvedere, dove incontriamo questo gruppo di gente. Insieme faremo un cammino a un sasso delle fate, guidato dal Duccio Demetrio, che ha scritto un libro della Filosofia del Camminare. Facendo la camminata faremo delle soste, durante i quali ascolteremo Duccio Demetrio recitare qualche poesia e anche scrivere qualcosa noi stessi. Nelle foto il dottore insieme agli esperti della storia di questi sassi che si trovano dappertutto in Italia. 
Senere forlader vi den historiske bymidte langs Corso Sangallo og tager op til restauranten Belvedere, hvor vi mødes med denne gruppe mennesker. Sammen vil vi spadsere til en af feernes sten, ledet af Duccio Demetrio, der har skrevet en bog ved navn Vandringens Filosofi. Undervejs vil vi gøre nogle ophold og lytte til Duccio Demetrio mens han reciterer digte og selv skrive nogle. På billederne ses han sammen med de førnævnte eksperter i historien om disse sten, der findes overalt i Italien. 
     
  Qui aspettiamo la partenza e dopo mezz'ora di camminare, facciamo una sosta per scrivere ed ascoltare poesia.
Her venter vi på at begynde, og efter en halv times vandring, standser vi for at at skrive og lytte til poesi.
    
Dopo una camminata di due ore arriviamo al sasso. A sinistra ho cercato di fare una foto, con scarso successo, però, perché il flash ha fatto sparire i contrasti. Comunque,dovrebbe essere un segno fatto dalla gente di questa zona alcune mila anni fa.
 Efter to timers gåtur vi ankommer til stenen. Til venstre har jeg forsøgt at tage et billede, men med ringe succes, fordi flashen har fjernet kontrasterne. Dog er mærket i stenen et tegn lavet af befolkningen i dette område for et par tusinde år siden.