Festa della zucca a Foiano insieme a Franco e Anita
Græskarfest i Foiano sammen med Franco og Anita
5 ottobre 2009


La mia campagna per arruolare nuovi 'allievi' a Monte San Savino (cioè trovare compagni di converzazione, interlocutori e così darmi l'opportunità di parlare italiano e al tempo stesso aiutare l'allievo a parlare inglese) ha fatto sì che abbiamo conosciuto Franco e Anita. Qui ci troviamo insieme alla Trattoria del Forno. La famiglia di Franco è originaria del paese, però lui ha fatto il giro del mondo, lavorando da geometra. A Cuba ha incontrato Anita, e da allora si sono stabiliti a Milano, dove vivono gran parte del tempo. La sua famiglia fuggì da Cuba a Miami, e perciò sono spesso anche qui. Al momento stanno ristrutturando la casa che Franco ha ereditato e qui abbiamo avuto una cena molto piacevole nel mezzo del caos.
Min kampagne for at hverve elever i Monte San Savino (dvs finde samtalepartnere hvor jeg får mulighed for at snakke italiensk og 'eleven' får lært engelsk) har gjort at vi er kommet til at kende Anita og Franco, som vi ses her sammen med på Trattoria del Forno. Francos familie kommer fra byen, men han har rejst i hele verden som 'geometra', en slags ingenør. På Cuba lærte han Anita at kende, og de har siden bosat sig i Milano, hvor de også lever en stor del af tiden. Hendes familie flygtede fra Cuba til Miami, og derfor er de også tit her. Men nu er de i gang med at 'ristrutturare' det hus som Franco har arvet og her har vi spist til aften i et syndigt byggerod, men det var vældigt hyggeligt.
   
Dopo che ho assistito alla messa la domenica il 25 ottobre andiamo a Foiano per la festa della zucca, e già la porta del paese è stata addobata con delle zucche. Sulla la prima piazza ci sono anche delle zucche, quindi ci immortaliamo l'un l'altro insieme alle svariate verdure
Efter at jeg havde været til messe søndag d. 25. oktober tager vi til Foiano til den årlige græskarfest, og allerede ved byporten er der pyntet op med græskar. På den første plads er der også græskar, så vi foreviger hinanden sammen med de forskelligartede grønsager.
   
Infatti c'è l'annuale competizione per produrre la zucca più grande, e Else si posta tra due rappresentanti per farci capire le dimensioni. Sulla piazza centrale è stata fatta una collocazione impressionante accanto a cui ho preso posto.
Faktisk er der den årlige konkurrence om at kunne fremstille det største græskar, og Else placerer sig mellem to af dem, så man kan fornemme dimensionerne. På den centrale plads er der lavet en flot opstilling, som jeg står ved siden af.
   
Comunque, ci sono anche un gran numero di bancarelle con vari prodotti biologici, e fra l'altro Else si affeziona al sapone di miele. L'uomo cerca di convincerla delle sue qualità. Come ho già detto, avevo assistito alla messa, peraltro nel Santuario della Madonna delle Vertighe, sove ho incontrato Franco e Anita. Gli avevo raccontato del nostro progettato giro a Foiano e gli avevo suggerito di venire, ed eccoli qui insieme a Else.
Men der er også en masse boder med forskellige slags biologiske produkter, og Else fatter blandt andet interesse for honningsæbe, som hun her får forklaret lidt om. Som sagt havde jeg været til messe, forøvrigt i Il Santuario della Madonna delle Vertighe, hvor jeg havde mødt Franco og Anita. Jeg havde fortalt dem om vores planlagte tur til Foiano og foreslået dem at komme, så her er Else sammen med dem, da de kommer.
   
Non so che cosa gli sta spiegando Else, però Franco è sempre pronto per discutere, per cui lui e Else si trovano presto in una discussione.
Hvad Else forklarer dem ved jeg ikke, men Franco er altid klar til at diskutere, så han og Else er hurtigt i gang med en diskussion.
   
Qui Franco sta facendo un assaggio dell'olio nuovo. È una squisitezza. Più tardi Else sta facendo una - forse complicata - spiegazione. Anita ed io cascoltiamo.
Her er Franco i gang med at prøvesmage den nye olie. Det er en rigtig lækkerbidsken. Senere er Else i gang med en - måske indviklet - forklaring, som Anita og jeg lytter til.
   
Più tardi incontriamo l'impressionante collezione di zucche, e posso fare a meno di cercare di sollevare una.
Senere passerer vi den imponerende samling af græskar igen, og jeg kan ikke dy mig for at prøve at løfte et af dem.
   
Ci godiamo tra tutte queste attività e offerte, e Anita fa scattare une foto di noi davanti a un banco d'esposizione che cerca di spiegare delle condizioni d'allevamento di maiali.
Vi hygger os imellem alle de mange aktiviteter og tilbud, og Anita fotograferer os foran en stand, som prøver at sige lidt om svins opvækstvilkår.
   
Come ho già detto, ogni anno c'è una competizione per produrre la zucca più grande, e per trovare un vincitore bisogna trasportare i candidati e metterli su le scale, e solo un cru mobile ca la può fare. Anche il produttore di funghi porcini ha una bancarella.
Som sagt er der hvert år en konkurrence om at producere det største græskar, og for at finde en vinder er det nødvendigt at transportere kandidaterne op på en vægt, og det skal der en 'gedebuk' til at klare. Også producenten af 'funghi porcini', rørhatte og Karl Johan svampe, har en bod.
   
Alla banca d'esposizione c'è anche un maiale pink, molto carino. Ho voluto prendere una foto di Else qui, ma lei ha rifiutato. Subito Anita prende una rapida decisione: fa Else prendere una foto di lei e di me davanti al maiale. Franco è alla ricerca di altre squisitezze, fra l'altro salsicce e un po' di formaggio.
Ved svinestanden er der også en sød lyserød gris, som jeg vil tage et billede af sammen med Else. Det vil hun ikke, så Anita tager en rask beslutning: hun får Else til at tage et billede af hende og mig foran grisen. Franco er på udkig efter lækkerier, bl. a. nogle pølser og noget ost.
   
Vedo un mazzo di carte con le icone delle quatro quartieri di Foiano. Me ne viene spiegato un po', e compro un mazzo. Alla fine una vista della folla a Foiano.
Jeg ser et spil kort med ikonerne på de fire bydele som Foiano består af. Jeg får forklaret lidt om det, og køber et sæt. Til slut et blik ud over folkemængden i Foiano.